文言文助读译文161-170文言助读译文161-170161.牧竖逮狼两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼呜急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑号如前状,前树又呜,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧。竖下视之,气已绝矣!译文:两个牧童入山到狼窝里,窝里有两只小狼。(他们)谋划着分别抓一只。(他们)各自爬上一棵树,两棵树距离几十步远。一会儿,老狼来了,它钻进狼窝,不见小狼,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的脚和耳朵,故意让它号叫;老狼听到叫声,仰头看,愤怒地冲到树下,一边嚎叫一边又刨又抓。其中一个牧童又在另一棵树上使小狼急促地号叫。老狼听到声音四处张望,才看见,就放弃这棵树奔向另一棵树,象刚才那样奔跑嚎叫。先前树上的小狼又叫,它又转身奔向第一棵。口中声音不停,脚下奔跑不止,来来回回几十趟,奔跑渐渐迟缓,叫声渐渐衰弱;不久,(就)奄奄一息,直挺挺地倒在地上。牧童爬下树一看,气息已经断绝了。【注释】跑号如前状:状语后置。象刚才那样奔跑嚎叫。162.多多益善上尝从容与信言诸将能不,各有差[cī]。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也”译文:刘邦曾经在闲暇时与韩信论及各位将领才能的大小,各有高低。刘邦问:“像我,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下不过能统帅十万人。”刘邦说:“对你来说怎样?”韩信说:“我(统帅士兵)越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵越多越好,为什么被我控制?”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于统帅将领,这就是韩信我被陛下控制的原因。况且陛下是(人们)所说的上天赐予(的能力),不是人力(能达到的)。”【注释】1.不:通“否”。2.几何:多少。3.将:名做动。4.所以:⋯⋯的原因。163.歧路亡羊杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。译文:杨子的邻居丢了一只羊,既带领他的亲属追羊,又请杨子的童仆追羊。杨子说:“哈哈!丢了一只羊,为什么追它的人这么多?邻居说:“有许多岔路。”(他们)回来后,杨子问:“找到羊了吗?”邻人道:“丢了。”杨子说:“为什么丢了呢?”邻居回答道:“岔路中又有岔路,我不知道羊逃到哪一条路,所以就回来了。”164.指鹿为马赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。译文:赵高想作乱,恐怕群臣不听从,就先设下计谋试验,他带来一只鹿献给二世,说:“这是马。”二世笑着说:“丞相错了吧?说鹿是马。”问左右大臣,左右大臣有的沉默,有的说是马来迎合赵高,有说是鹿的。赵高就暗地里给那些认为是鹿的人用刑法惩处。以后,大臣们都畏惧赵高。165.奇货可居子楚,秦诸庶孽孙,质于诸侯。车乘进用不饶,居处困,不得意。吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰“此奇货可居”。乃往见子楚,说曰:“吾能大子之门。”子楚笑曰:“且自大君之门,而乃大吾门!”吕不韦曰:“子不知也,吾门待子门而大。”子楚心知所谓,乃引与坐,深语。吕不韦曰:“秦王老矣,安国君得为太子。窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立嫡嗣者独华阳夫人耳。今子兄弟二十余人,子又居中,不甚见幸,久质诸侯。即大王薨,安国君立为王,则子无几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。”子楚曰:“然。为之奈何?”吕不韦曰:“子贫,客于此,非有以奉献于亲及结宾客也。不韦虽贫,请以千金为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为嫡嗣。”子楚乃顿首曰:“必如君策,请得...