Unit1翻译1)我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。WewereinformedthattheMinisterofFinancewastogiveusanaudience/receiveusthenextday.2)我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。Ithoughtitoddthathedidn'tseemtorememberhisownbirthday.3)学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。NextTuesdayisthedeadlineforhandinginthetermpapers,butmoststudentshavehardlymadeadentintheworksofar.4)看到学生人数不断减少,校长心里很难受。(pain)Itpainedtheheadmastertofindthenumberofstudentsshrinking.5)在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。Cashiscommonlyusedinpayingbillsinthatcountry,butchecksarebecomingmorepopularandwill,inashortwhile,replacecashasawayforpeopletosettletheiraccounts.6)该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。Thecompanyclaimsthatitisnotresponsibleforthepollutionintheriver.Unit2翻译1)比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他做主。Billisamatureyoungmanwhoisnolongerdependentonhisparentsfordecisions.2)这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。Thereareabundantsuppliesofmeatinthisregion,butfreshfruitandvegetablesarescarce.3)工程师们依靠工人们的智慧发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。Drawingonthewisdomoftheworkers,theengineersinventedanewproductionmethodthatledtoincreasedproductivity.4)他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。Hespentalotoftimepreparingforhismathexam.HencehewassomewhatdisappointedtolearnthathegotonlyaB.5)我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。Wehaveampletimeforaleisurelylunch.6)地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以渡过粮食危机。Thelocalgovernmenthadtodrawonitsgrainreservesandtakeotheremergencymeasuressoastopullthroughthefoodcrisis.Unit3翻译1)萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:今天人们比在中世纪时更加迷信。Intheprefacetooneofhisplays,BernardShawadvancestheideathatpeoplearemoresuperstitioustodaythantheywereintheMiddleAges.2)丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。Afterherhusbanddied,shehadtobeartheseverefinancialburdenofraisingfivechildrenbyherself.3)证明或驳斥某个论点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。Oneofthebestwaystoproveorrefuteapointistociteexamplesfromyourownexperience.4)亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。Hunt'sstatementthatBettyalwaysexaggerateshisfaultsmaywellleadtoaquarrel.5)我当时对她绝对信任,无论她告诉我什么,我都会相信。ItrustedhersomuchthatIwouldhaveswallowedanystoryshetoldme.6)一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存点钱是绝对必要的,遇到紧急情况,我们可以依靠积蓄。Whenthefamilygatheredtodiscussmattersoffinance,Fatherstartedoffbysayingthatitwasabsolutelynecessarytosetasidesomemoneyeachmonth,forinanemergencywecouldfallbackonoursavings.Unit4翻译有时,倒霉的事儿似乎会到处跟随着你。就举不久前我所遭遇到的事为例吧。一天我开车去附近一座城市出差,在一个十字路口,见到红灯亮起我便将车停了下来。可是,突然一辆黑色的别克车从后面向我的车子撞过来。我受了点伤。万分忿怒之下我咒骂着下了车,可却发现那车的女驾驶员像是被撞得不省人事了,她那坐在车后的小孩也受伤了。我只好在口袋中摸找手机报了警。几分钟后一辆警车开来,急忙将女士和小孩送往医院。而我却被告知要待在原处。事实上,尽管我对这事毫无责任,我在两小时后方得以离开现场。回到家,精神力气好像一点儿都没有了。至于出差的事么,我只好取消了。为此,我的工作也受到很大损失。至今,我仍搞不明白这车祸到底是怎么回事。Sometimesbadluckseemstofollowyoueverywhere.Take,forinstance,whathappenedtomenotlongago.Oned...