亚历山大·普希金(1799—1837),俄罗斯伟大的诗人、小说家,史称“俄罗斯文学之父”,俄罗斯文学语言的创建者和新俄罗斯文学的奠基人
他的诗具有很高的艺术成就和无言的艺术魅力
俄罗斯著名的文学理论批评家别林斯基曾这样赞誉普希金的诗:“所表现的音调和语言的力量到了令人惊异的地步:它像海波的喋喋一样柔和、优美,像松脂一样醇厚,像闪电一样鲜明,像水晶一样透明、洁静,像春天一样芬芳,像勇士手中的剑击一样铿锵有力
”但“诗是不可翻译的”,译诗不等于原诗,而我们现在又只能通过译诗来学习、欣赏,但愿我们能尽可能地领悟到这首诗的美
一、读准字音忧郁向往瞬息二、词忧郁:忧伤,愁闷
向往:因热爱、羡慕某种事物或境界而希望得到或达到
瞬息:一眨眼一呼吸的短时间
写作背景这首诗写于普希金被沙皇流放的日子里,是以赠诗的形式写在他的邻居奥希泊娃的女儿叶甫勃拉克西亚·尼古拉耶娜·伏里夫纪念册上的
那时俄国革命正如火如荼,诗人却被迫与世隔绝
在这样的处境下,诗人却没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执着地追求理解,相信光明必来,正义必胜假如生活欺骗了你假如生活欺骗了你否定错误态度不要悲伤不要心急指出正确态度须要镇定要有信心快乐的日子将会来临积极乐观思考:1、这首诗蕴含着什么人生哲理
生活是本教科书,学习,实践,再学习,再实践,才能战胜挫折,真正学会生活
2、概括这首诗的内容
诗人用诚挚的语言倾诉了自己对生活的体会,假如受到了生活的欺骗,不要消沉,要积极面向未来,战胜自己,做生活的主宰
怎样用我们的有声语言读好这首诗
亲切自然,娓娓道来的劝说语气注意停顿、重音、语速的快慢假如\生活欺骗了你,不要\悲伤,不要\心急
忧郁的日子里\须要镇静:相信吧
快乐的日子\将会来临
心儿\永远\向往着未来;现在\却\常是忧郁:一切\都是瞬息,一切\都会将过去;而那\过去了的,就会\成为\亲切的怀恋