狼蒲松龄•一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨
途中两狼,缀行甚远
•屠惧,投以骨
一狼得骨止,一狼仍从
复投之,后狼止而前狼又至
而两狼之并驱如故
•屠大窘,恐前后受其敌
顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘
屠乃奔倚其下,弛担持刀
狼不敢前,眈眈相向
•少时,一狼径去,其一犬坐于前
久之,目似瞑,意暇甚
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也
身已半入,止露尻尾
屠自后断其股,亦毙之
乃悟前狼假寐,盖以诱敌
•狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉
解释句中加点的词语:(1)两狼之并驱如故(2)顾野有麦场(3)苫蔽成丘(4)弛担持刀(5)屠暴起(6)意暇甚(7)乃悟前狼假寐(8)狼亦黠矣旧,原来回头看覆盖,遮蔽放松,这里指卸下突然空闲睡觉狡猾探究人物形象
•从句可以看出,这是一位的屠夫
•从句可以看出,这是两只的狼
从本文所写的故事中,我们可以得到怎样的启示
(可以从屠户或狼任意一方面谈
)当堂巩固解释下列加点词
⑴屠自后断其股()⑵其一犬坐于前()⑶一狼洞其中()⑷禽兽之变诈几何哉()大腿名词作状语,像狗一样名词作动词,打洞多少将下列句子翻译为现代汉语
(1)骨已尽矣,而两狼之并驱如故
译:骨头已经没有了,然而两只狼仍像原来一样一起追赶
(2)屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之
译:屠户突然跳起,用刀劈狼的头,又几刀把狼杀死了
(3)禽兽之变诈几何哉
译:禽兽的欺骗手段能有多少啊
只是增加笑料罢了