一生的准备:笔译、口译、本土化管理学生的10件功课会议口译专业全美排名第一的学校MIIS网站上给未来学生的建议一.广泛阅读,尤其是非母语的读物每天泛读高质量的报纸(比如《纽约时报》、《华尔街日报》),坚持一年以上
精读高质量杂志(比如《经济学家》),要从头到尾,不放过每一篇
选择自己感兴趣的主题,阅读非母语读物
选读其他主题的好文章,扩展知识和眼界
二.从各个工作语言的电视新闻,广播新闻和网络播客中了解时事不要被动地收听新闻故事,主动分析新闻
时时关心时事和热点问题
把新闻节目和访谈收录下来,下次再听
三.提高各个学科文化水平,依次是经济,历史,法律,国际政治,科学概念和原理进修大学课程,回顾高中课程,等等
巩固你对某个专业领域的知识(最好是技术领域,例如计算机技术)
四.体验外语国家生活建议在国外至少居住六个月到一年
同说当地语言的人住在一起,或者和他们尽可能多地互动
进修使用外语教学的有内容性的课程,例如宏观经济学,政治科学,而非纯粹的语言课程
在需要频繁使用外语的环境中工作
五.精益求精书面表达能力和研究能力选择高阶的写作课,不仅仅是文学创作课程,而是新闻学,科技写作类的课程
因此你懂得运用新闻用语,联合国用语,和法律术语,诸如此类的
抄写外语教科书或期刊杂志的章节
遇到不熟悉或费解的语法点,做笔记,不断学习,直到完全领悟它
练习校对译文
六.提高公开演讲能力参加严格的演讲课程,加入Toastmasters俱乐部(译者注:演讲和领导力培养网站)
同时使用母语和外语写作、做公共演讲
(请说外语的人修改演讲稿
)七.训练分析能力练习听译,并且口头总结主要内容
练习总结新闻报道解读生涩的文章(例如哲学,法律类的材料等等)
尝试用容易理解的语言解释复杂的概念利用各类资源搜所背景调查(例如,图书馆,互联网)八.成为计算机达人熟悉微软Windows操作系统下搜索和管理文件(大部分