小组简介我们来自总经理办公室翻译系,平时分散在各部门,负责中日方人员的交流和日常工作中口语/文字资料的翻译
成立时间:01
2本次活动时间:04
4本次活动小组长:张X辅导员:王X陈X本次活动次数:23次小组名称:甜蜜蜜照片最近临时翻译的人数增多了,怎样合理利用呢
选题理由小组成员在交流心得与困惑…
☼怎样合理利用临时翻译☼怎样合理利用临时翻译☼需要完善专业词汇手册☼需要完善专业词汇手册公司的业务范围扩大了,专业词汇手册不够用啦问题:问题:选题理由产品总成零件个数:1900多个变速箱、传动轴、机械设备、检具、量具等What’sthis
最近临时翻译的人数增多了,怎样合理利用呢
选题理由小组成员在交流心得与困惑…
☼怎样合理利用临时翻译☼怎样合理利用临时翻译☼需要完善专业词汇手册☼需要完善专业词汇手册公司的业务范围扩大了,专业词汇手册不够用啦问题:问题:☼只知道单词,不熟悉实物☼只知道单词,不熟悉实物共同课题重要度紧急度小组能力得分不熟悉实物,表达欠专业5544555519合理利用临时翻译4444443315专业词汇手册不够完善5533335516加深实物认知度提高翻译准确度主题选定活动计划04年10月11月12月05年1月2月3月123412341234123412341234主题选定(汪/李/严/张)计划编制(张/金/严)现状分析(张‘/李/廖)目标设定(李“刘/张”)要因分析(马/傅/廖/张“)对策拟定(李‘/陈/张)对策实施(许/金)效果确认(张/甄)标准化/规范化(廖/许)检讨改进(张“/李/汪)计划实绩1~2年,4人,25%不满1年,4人,25%4年以上,3人,19%3~4年,1人,6%2~3年,4人,25%现状调查・翻译人员构成情况共16名翻译共16名翻译其中工作经验在2年以下的占50%其中工作经验在2年以下的占50%现状调查・通过问卷调查对现场现物