电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英式英语和美式英语的六大南辕北辙用词VIP免费

英式英语和美式英语的六大南辕北辙用词_第1页
1/1
虽然都叫做英语,但英式英语和美式英语不论从发音、用法及某些词的词意上都有很大不同。这就是为什么《哈利波特》每出一本新书,美国粉丝都要比英国粉丝晚上数周才能读到。了解、区分这些不同不但能使同学们扩展对词意和用法的理解、避免使用歧义,更能让我们的表达更地道。对于这两种英语在语音上的区别,老师们会在听说读写拔高听说课上帮助大家了解。这里灵紫老师就词意的不同给大家做个分享。1.Toilet(马桶or卫生间?)对于美国人来讲,toilet指的就是那件瓷器--马桶;对于英国人来说,toilet才是那置有马桶的屋子--卫生间。所以,当一位美国朋友跟你说她卡在toilet中了,营救她时别忘了带毛巾和吹风机。2.Quite(非常or有点儿?)在形容词前,美语的quite是"very"的意思。但英国英语中的quite是"somewhat"(有点儿,稍微)的意思。所以,如果美国旅客说"quitetired",那他们真的准备回宾馆休息了。但若是你的英国朋友说一家餐馆"quitegood",那作为热情好客的你最好继续帮他寻找更好的餐馆啦。3.Heatwave(热浪?Or好天气?)Heatwave(热浪)在气象学中被解释为"持续多天的反常的炎热天气",显然"炎热"和"反常"都是热浪的主要特征。但你知道吗?英国报纸会把连续三天27°左右的天气叫做热浪哦!这对美国人和咱们来说都是超好的夏天温度呀。4.Please(请?or不耐烦?)美国人不像英国人说please说的那么经常。英国人在点菜或是在商场买东西都会说please,因为他们把点菜看做是向服务员提个人要求。而美国人认为点餐就是给服务员提他们工作所需的供信息罢了。语言学家BenTrawick-Smith指出,美国人口中的please略带一丝不耐烦和生气的意思。哇,真是好大的区别呢!原来在英国人看来的礼貌,对美国来说竟是有些不高兴了的意思!5.Pants(裤子?or内裤?)美国人不怎么用trousers,用的时候也只指男士的裤子。美国人一般把裤子叫做pants。要是美国人在旅途中刮破了裤子,他们有时会到处去跟人说裤子破了的事儿。这话要是被英国人听到了,英国人一定会一脸囧样嘲笑他们,因为pants在英国英语中通常指的是underpants(内裤)。6.Subway(地铁?or地下通道?)如果你在伦敦沿着路标去找subway,你可能走到一家无所不在的美式快餐连锁店,要么就是一睁眼发现自己在底下通道里,而且呀,地下通道里你肯定会遇到很多茫然的美国人都在找地铁。在纽约subway指的是街道底下的铁轨,而在伦敦subway则指的是路面下的人行道了!希望读到此文的你和灵紫老师一样,体会到了英语中的乐趣。把英语当做沟通工具才是我们学习英语的终极目标,抱着这个目标学习的同学们对付各种英语考试一定不在话下。初中生还处于语言学习的初期,在这个时候建立起对英式英语和美式英语区分的知识框架,不仅帮助理解词义语义,更是为咱们地道的表达打下扎实的基础。关于英式英语和美式英语在语音上的区别,我们听说读写拔高听说课上为大家一一理清。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英式英语和美式英语的六大南辕北辙用词

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部