[书上元夜游文言文翻译]书上元夜游书上元夜游篇(一):苏轼书上元夜游书上元夜游己卯上元,予在儋州,有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎”予欣然从之,步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂糅,屠沽纷然
归舍已三鼓矣
舍中掩关熟睡,已再鼾矣
放杖而笑,孰为得失过问先生何笑,盖自笑也
然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也
1099年农历正月十五,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢”我便很高兴地跟随他们,走到了城西,进入了和尚的住所,经过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序
回到家中已经三更了,家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜
(我)放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧
然而也是笑韩愈钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼
己卯:公元1099年
上元:旧以阴历正月十五为上元节
儋州:地名,现在海南
欣然:高兴的样子
鼓:动词,击鼓
古代夜间击鼓报时,一夜报五次
放杖而笑,而:表承接
这是哲宗元符二年己卯(1099)东坡在海南儋州(治今海南儋县)贬所写的一篇小品,《东坡志林》题为《儋耳夜书》
随笔小品之体,肇始于魏晋,繁盛于两宋,东坡最擅胜场,而其游记小品第1页共10页更多佳构
东坡的小品文,信笔挥洒,款款而谈,不假雕饰,真率自然,字字从性灵中流出,在他的散文中独具风韵
今人吕叔湘曾说:“或直抒所怀,或因事见理,处处有一东坡,其为人,其哲学,皆豁然呈现
”(《笔记文选读》)正确地道出了东坡小品文的妙处
这篇小品,前半记述与海南文士月夜出游的一个生活断片
在那明月皎洁的上元(农历正月十五日)美好之夜,应几位老书生之邀,东坡“欣然”出游
城西的风光,僧舍的景物,小巷的民情,纷纷攘攘的生意人,都引起他浓厚的兴趣,使他流连