英语“nose”和“hair”原来还可以这么用我们在学习英文的时候经常会一个个去翻译英文单词,然后再组成句子
其实就是学习英语的一个很不好的习惯
英语中有很多简简单单的单词放到一个句子或一个短语里面,意思完全就不一样了
nose的特别用法谁都知道nose是指鼻子
agoodnose表示“嗅觉灵敏”
haveagood/sharpnoseforsth
表示对某事物特别敏感,很善于发现
例如:Hehasgood/sharpnosefornewsthatmakeshimatopreporter
他善于发现新闻,这使他成为一流的新闻记者
Agoodhoundhasagood/sharpnosetofollowthescent
好猎犬嗅觉特别灵敏,能追踪猎物留下的气味
paythroughthenose表示“付出的代价很大”
例如:Theywillsoonfindoutthattheyhavepaidthroughthenose
他们很快就会发现付出的代价太大了
hair的妙用你知道loseone'shair的意思吗
这个短语有“脱发”的意思,在口语中也表示“发脾气,发怒“
Don'tloseyourhairoverit
这是一句劝慰人的话,意思是:不要激动
要进一步劝慰则可说:Keepyourhairon
”人们突然受惊吓时毛骨悚然,英语有两种说法:makeone'shairstandonend或tostandonend
小孩看电影,看到恐怖场面其直接反应必然是:Hishairstandsonend
也可以说:Thescenemakeshishairstandonend
惊恐的场面吓得他毛骨悚然
splithairs意思是:作不必要的过细区分,在鸡毛蒜皮上争辩;hairsplitting(n
)指“作不必要的过细区分(的),诡辩(的)”
例如:Ifyou