TextA课文AThehumanities:Outofdate?人文学科:过时了吗?Whenthegoinggetstough,thetoughtakeaccounting.Whenthejobmarketworsens,manystudentscalculatetheycan'tmajorinEnglishorhistory.Theyhavetostudysomethingthatbooststheirprospectsoflandingajob.当形势变得困难时,强者会去选学会计。当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能再主修英语或历史。他们得学一些能改善他们就业前景的东西。Thedatashowthatasstudentshaveincreasinglyshoulderedtheever-risingcostoftuition,theyhavedefectedfromthestudyofthehumanitiesandtowardappliedscienceand"hard"skillsthattheybetwillleadtoemployment.Inotherwords,acollegeeducationismoreandmoreseenasameansforeconomicbettermentratherthanameansforhumanbetterment.Thisisatrendthatislikelytopersistandevenaccelerate数据显示,随着学生肩负的学费不断增加,他们已从学习人文学科转向他们相信有益于将来就业的应用科学和“硬”技能。换言之,大学教育越来越被看成是改善经济而不是提升人类自身的手段。这种趋势可能会持续,甚至有加快之势。Overthenextfewyears,aslabormarketsstruggle,thehumanitieswillprobablycontinuetheirlongslideslideinsuccession.Therealreadyhasbeenanearly50percentdeclineintheportionportionofliberalartsmajorsoverthepastgeneration,anditislogicallogicaltothinkthatthetrendisboundtocontinueorevenaccelerate.Oncethedominantdominantpillarsofuniversitylife,thehumanitiesnowplaylittleroleswhenstudentstaketheircollegetours.Thesedays,labsaremorevividandcompellingthanlibraries.在未来几年内,由于劳动力市场的不景气,人文学科可能会继续其长期低迷的态势。在上一代大学生中,主修文科的学生数跌幅已近50%。这种趋势会持续、甚至加速的想法是合情合理的。人文学科曾是大学生活的重要支柱,而今在学生们参观校园的时候,却只是一个小点缀。现在,实验室要比图书馆更栩栩如生、受人青睐。Here,pleaseallowmetostandupforandpromotethetruevaluethatthehumanitiesaddtopeople'slives.在这儿,请允许我为人文学科给人们的生活所增添的真实价值进行支持和宣传。Sinceancienttimes,peoplehavespeculatedaboutthemysteryofthoseinnerforcesthatdrivesomepeopletogreatnessandotherstoself-destruction.Thisinnerdrivehasbeencalledmanythingsoverthecenturies.Thefamouspsychologist,SigmundFreud,calleditthe"unconsciousmind"or,morefamiliarly,"instinct".自古以来,人们一直在思索人类自身具有什么神奇的内力使一些人变得崇高伟大,而使另一些人走向自我毁灭。几个世纪以来,这股内力被称作很多东西。著名的心理学家西格蒙德·弗洛伊德称之为“潜意识”,或更为人熟知的“本能”。Fromthebeginningoftime,thisinneraspectofourbeing,thisdrivethatcanbeconstructiveordestructive,hascapturedourimagination.Thestoriesofthisamazingstrugglehaveformedthebasisofculturestheworldover.Historians,architects,authors,philosophersandartistshavecapturedthewords,imagesandmeaningsofthisinnerstruggleintheformofstory,music,myth,painting,architecture,sculpture,landscapeandtraditions.Thesemenandwomendevelopedartistic"languages"thathelpusunderstandtheseaspirationsandalsoeducategenerations.Thisfertilebodyofworkfromancienttimes,theveryfoundationfoundationofcivilization,formsthebasisofstudyofthehumanities.从一开始,人类这股可以是建设性也可以是毁灭性的内在驱动力,就令我们心驰神往。这些惊人的、充满内心挣扎的故事形成了世界文化的基础。历史学家、建筑师、作家、哲学家和艺术家们以故事、音乐、神话、绘画、建筑、雕刻、风景画和传统的形式,捕捉到了这些撞击心灵的文字、形象及内涵。这些男男女女创造出了具有艺术性的“语言”,帮助我们了解人类的这些强烈愿望,并用以教育一代又一代人。从古时起开始的这些充满想象的大量作品,正是文明的底...