电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

科技翻译翻译练习VIP专享VIP免费

科技翻译翻译练习_第1页
1/14
科技翻译翻译练习_第2页
2/14
科技翻译翻译练习_第3页
3/14
1.ColumnAgivessquareroots.Extractingasquarerootisanoperation,whichcanbehandledbysliderule.A栏给出了平方根。求平方根的运算可以用计算尺来进行。2.Amaterialobjectcannothaveaspeedgreaterthanthespeedoflight.一个物体的速度绝不会超过光速。3.Distillationinvolvesheatingthesolutionuntilwaterevaporates,andthencondensingthevapor.蒸馏就是要把溶液加热,直到水蒸发,然后再使蒸汽冷凝。4.Toreturntothemainmenuatanytime,presstheMENUbuttonontheremotecontrol.5.Ifwecloseoureyes,wecannotseeanythingbecauseoureyelidspreventtheraysfromenteringoureyes.6.Weshallmentionheretwotemperaturescales,namely,theFahrenheitscaleandtheCentigradescale.这里我们将提及两种温标:华氏温标和摄氏温标。7.Thepowerplantistheheartofaship.动力装置是船舶的心脏。8.Thepowerunitfordrivingthemachinesisa50-hpinductionmotor.驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。9.Traditionally,ruralhighwaylocationhasbeenfieldoriented,butthemodernmethodis“office”oriented.10.A)Electrodepotentialdependsontheconcentrationoftheions.电极电位决定于离子浓度。(chemistry)11.B)Thedeterminationoftraceconcentrationsofmercuryinmineralsisdescribed.文章论述矿物中痕量汞的测定。(measurementinphysics)12.C)Aconcentrationprocessisimportantnowthatthedepletionofhighgradeoresispossibility.由于目前高品位的矿石可能用完,富集过程是重要的。(metallurgy)13.Electricpowerbecametheservantsofmanonlyafterthemotorwasinvented.只是在发动机发明之后,电力才开始造福人类。14.Thusthenumberofionsbuildsupveryrapidlyandadisruptivedischarge,orspark,occurs.(使破裂的,分裂性的)这样,离子数目迅速增加,发生“击穿放电”,也就是电火花。15.Morethan100chemicalelementsareknowntoman;ofthese,about80aremetals.人类已知的化学元素在100种以上,其中约有80种是金属。4.Thesquareonthelongestsideofanyright-angledtriangleisequaltothesquaresontheothersidesaddedtogether.任一直角三角形斜边的平方都等于另两条直角边的平方和。5.Semiconductordeviceshavenofilamentorheatersandthereforerequirenoheatingpowerorwarm-uptime.半导体器件没有灯丝或加热器件,因此不需要电加热或加热时间。6.Manypeoplewouldratherhavegastoknockthemoutbeforetheyhavetheirteethout.许多人在拔牙之前喜欢用气体麻醉剂麻醉。7.ItwasNewtonwhoprovedmathematicallythatthepathofaplanetmustbeanellipse.正是牛顿用数学方法证明了行星的轨道是椭圆形的。8.Acupunctureistheplacingofhair-thinneedlesintotheskinsatspecialpointsofthebodytoeasepainandtreatailments.所谓针灸疗法就是把头发般细的针刺入身体特定部位的皮肤,以达到镇痛和治疗疾病的效果。9.Theglobalsatellitephoneservicehasopenedforbusiness,givingpeoplethepowertomakeandreceivecallanywherefromMountainEveresttotheDeadSea.全球卫星电话业务已开通,从珠穆朗玛峰到死海的任何地方,人们都可以打电话和接电话。10.Cloningtechniquesvaryfromsimpleplantcuttingstothereplicationofadultmammalsfromtheirgeneticmaterial.从简单的植物插条到用遗传材料复制成年哺乳动物,克隆技术各不相同。11.Youcanrectifythisfaultifyouinsertaslash./Rectificationofthisfaultisachievedbyinsertionofawedge.插入一条斜线便可以纠正此错误。12.Wecanimproveitsperformancewhenweusesuper-heatedsteam./Animprovementofitsperformancecanbeaffectedbytheuseofsuper-heatedsteam.可以使用超热蒸气改进其性能。13.Thedependenceoftherateofevaporationofaliquidontemperatureisenormous.液体蒸发速度很大程度上取决于它的温度。14.Theconstructionofsuchsatelliteshasnowbeenrealized,itsrealizationbeingsupportedwithalltheachievementsofmodernscience.由于得到现代科学所有成就的支持,现在能制造出这样的卫星。15.Anum...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

科技翻译翻译练习

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部