分不清trip和travel?来看看和旅行有关的习语What’sthedifferencebetweenTRIPandTRAVEL?Theyarebothverbsandnouns,butweusuallydon’tusetheminterchangeably.Trip和Travel的区别是什么?他们都可以同时作名词和动词,但是却不能替换。Intoday’slesson,you’regoingtolearnthedifferencebetweenTRIPandTRAVEL,andsomeveryusefultravelidioms!今天的课程我们将学习Trip和Travel的区别,还有一些和旅行有关的习语GeneralRule一般规则Ok,asageneralrule,in95%ofthecases,tripisanounandtravelisaverb.一般规则即95%的情况下,trip是名词而travel是动词。So,“ItraveledtoGermanylastweekend.”“Itookatrip.”例如:上周我去德国旅游了;我去旅行了。Youcanalsosay“tomakeatrip,”butthisismore,it’sashortertripthathasaspecificpurpose.你可以说“tomakeatrip”,但是这通常是短途出行而且有一定目的。“Imadeatriptothegrocerystoretobuysomemilk.”比如,“我去了杂货店买牛奶。”So,inmostcases,tripisanounandtravelisaverb.所以,大多情况下,trip是名词而travel是动词。WhenIsItDifferent?区别Sometimes,youcanactuallyusetravelasanoun.有时候,travel也可以作名词。So,forexample,“Travelexpandsyourperspectiveonlife.”That’sanoun.比如,“旅行能增长生活阅历”,这时travel就作名词。Or,ifyouusewiththepossessive,“Mytravelsreallyexpandedmyperspective.”或者和所有格形容词连用,“我的旅行增加了我的阅历。”Thisismorelikemycollectiveexperienceoftraveling.作名词时,travel表达的是所有旅行经历这个整体。Andtrip,whenusedasaverb,istotripoversomething,whenyou’rewalkingandsomethingblocksyourpath,andyoufall.That’stotrip.trip同样可以用作动词,用法是“tripoversomething”,表示走路时有东西挡路,导致你摔倒了。It’salsousedwhenyoutripondrugs,likeonLSD,orifyouhaveacrazyidea.trip还可以和药物脸用,如“triponLSD”表示服用迷幻药后产生幻觉,也可以表示你有了一个疯狂的想法。Sotripcanbeusedasasynonymfortravel,butthisisquiterare,andit’susuallyusedforlikeashorttrip.所以trip可以作为travel的同义词,但是非常少见,而且一般只用来形容短途出行。Expressions常用表达HittheRoad上路So,tohittheroadmeanstoleave.So,“I’mgoingtohittheroadnow,”I’mgoingtogoonthehighwayandthenleave.“hittheroad”表示离开。所以我要上路了,就是我要离开了。OneFortheRoad临走前再……Forexample,maybeyouareeatingcookiesatsomebody’shouse,andyouwanttograbonetotakeontheroad,soyousaylike“Ok,I’lltakeonefortheroad.”比如你在别人家吃饼干,临走前你想再吃一个,你就可以说“吃完这个我就上路。”Wanderlust旅游欲Awonderlustislikeaninexplicabledesiretotravel,tohittheroad,togoonyourjourneyandexplore.旅游欲是指想去旅行,周游探索的欲望。OfftheBeatenPath与众不同的探险Offthebeatenpathmeanstoexploreplacesthataren’treallyonanestablishedpatternthatpeoplenormallygoto.OfftheBeatenPath表示以不同寻常的方式去探索某处。ItchyFeet脚痒Itchyfeetiswhenyourfeetitch,notliterally,butwhenyoureally,reallywanttoleaveandgotravel.“ItchyFeet”字面意思是脚痒,但是真正的意思是你想去出去走走,旅游。So,tofinish,let’sgothroughacoupleofexpressionsthatyousaytopeoplewhenthey’releavingonatrip.接下来,我们来看一看对即将旅行的人可以使用的表达。HappyTrails旅途快乐Happytrails.Thisisjust,Ihopeyourtrails,oryourpath,ishappy,issuccessful.“HappyTrails”就是表示我希望你旅途愉快。Godspeed祝你一路顺风Thenextone,whichisalittlebitmoregrandiose,isgodspeed.Godspeedismorelikewhenyou’reabouttosetoff,ortoleaveonanadventure,yousaytothatperson“Godspeed!”这个表达比较浮夸,一般是某人要出发、离开或去探险前,你对他说“一路顺风!”SafeTravels路上注意安全Anotherone–Safetravels.Safetravels.It’slike“Ihopeyouhaveasafetrip,haveagoodtrip.”“SafeTravels”就相当于,一路顺风,旅途安全。LifeisaJourney,NotaDestination生活就像一场旅行,没有目的地。Thefinaloneisareallygreatexpressionthat’ssortofacliche,butIusethisoneallthetime.It’spartofanAerosmithsong,but…“Lifeisajourney,notadestination.”Itmeansthatweshouldenjoythemomentandnotthinktoofaraheadatthedestination.这个表达是常用俗语,有点老掉牙,不过我还是常常使用。出自Aerosmith乐队一首歌的歌词,意思是我们应该享受当下而不是想着目的地。