学习目标•1、明确文言文翻译的考查内容,了解高考命题的特点,;•2、掌握文言文翻译方法一、明考点理解并翻译文中的句子考查内容:命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译。重要的语法现象:1.积累性的(词语类)实词(120个):重要实词、通假字、偏义复词、一词多义、古今异义、同义连用虚词(18个):重要虚词//固定结构2.规律性的:(语法类)词类活用、各类句式(重点“特殊句式”)这些“语法现象”正是高考阅卷的采分点。二、熟标准《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”文言文翻译的标准1、译文要求做到:信、达、雅“信”要求忠实于原文,翻译准确,不可以随意增减内容。“达”要求译文语言通畅、符合现代汉语的语法习惯。“雅”要求就是优美,即要求译文语句规范、得体、生动。例:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。//////////译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。2、翻译要做到:直译为主,意译为辅。直译为主:“字字落实,句句落实”,即原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据意译为辅:在难以直译处,可只译出大意。(意译只是一种辅助手段)例:视事三年,上书乞骸骨。译文:张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。三、重技巧掌握文言文的翻译方法留、换、调、补、删五字真言保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、度量衡单位等。1、留(保留法)例:至和元年七月某日,临川王某记。译文:至和元年七月某日,临川人王某记。例:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。练习新城令崔懋(mào),往济南。《书剑侠事》元丰二年正月二十日,与可没于陈州。《文与可画筼筜谷偃竹记》新城县令崔懋,去济南。元丰二年正月二十日,与可在陈州去世。将文言词语替换成与它意义相同或相当的现代汉语词语(古义——今义,通假字——本字,词类活用词——活用后的词,单音节——双音节)。2、换(替换法)例:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。1、思厥先祖父,暴霜露2、属予作文以记之3、函梁君臣之首(将“祖父”替换为“祖辈父辈”—古今异义)(将“属”替换为“嘱咐”—通假)(将“函”替换为“用匣子装”—活用)练习3、调(调位法)由于古今语法的演变,有的句型表达方式(句式)有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。(倒装句)例:蚓无爪牙之利,筋骨之强译文:蚯蚓(虽然)没有锋利的爪牙,强健的筋骨例:求人可使报秦者。译文:寻找可以出使回复秦国的人。求可使报秦之人..练习•微斯人,吾谁与归?•会于西河外渑池•甚矣,汝之不惠微斯人,吾与谁归?——宾前于西河外渑池会——状后汝之不惠,甚矣——主谓原句中有省略的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文自然通顺。4、补(增补法)例:乃分其骑以为四队,四向译为:“(项羽)于是把他的骑兵分为四队,向四面(杀出)”①补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。②补充行文省略的内容,如关联词语等。例:信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?译文:真的,我哥哥有美好的品行反而失去了他的儿子吗?(如果是)(那么)文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。5、删(删减法)译文:从师的风尚不流传很久了。例1:师道之不传也久矣。\\“之”:插入主谓间,取消独立性“也”:表句中停顿的语气,无实义例2:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可...