1/6古文《浣溪沙·游蕲水清泉寺》原文译文及赏析朝代:宋代作者:苏轼原文:游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼
(潇潇一作:萧萧)谁道人生无再少
门前流水尚能西
休将白发唱黄鸡
译文游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌
山脚下刚生长出来的幼芽浸泡在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚,下起了小雨,布谷鸟的叫声从松林中传出
谁说人生就不能再回到少年时期
门前的溪水还能向西边流淌
不要在老年感叹时光的飞逝啊
注释蕲qí水:县名,今湖北浠水县
时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》
浸:泡在水中
萧萧:形容雨声
子规:杜鹃,又叫杜宇、布谷、子规、望帝、蜀鸟等
无再少:不能回到少年时代
唱黄鸡:感慨时光的流逝
因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝
赏析这是一首触景生慨、蕴含人生哲理的小词,体现了作者热爱生活、乐观旷达的性格
上片写暮春游清泉寺所见之幽雅景致
山下溪水潺湲,溪边的兰草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中
松柏夹道的沙石小路,经过春雨的冲刷,洁净无泥
时值日暮,松林间的杜鹃在潇潇细雨中啼叫着
这是一幅多么幽美宁静的山林景致啊
首七字既点出游清泉寺时的时令,也点明兰溪之名的由来
“浸”字与“皋兰被径兮,斯路渐”(《楚辞·招魂》)中的“渐”字一样,均有“蔓延”之意
兰草此际始出“芽”,其芽尚“短”,但生机勃勃,长势很快,已由岸边蔓延至溪水中矣
杜鹃啼声凄婉,本是易引发羁旅之愁的
但作者此际漫步溪边,触目无非生意,浑然忘却尘世的喧嚣和官场的污秽,心情是愉悦的
兼之疾病始愈,有医者相伴游赏,故杜鹃的啼叫亦未能搅乱作者此时之清兴
总之,上片只是写2/6实景,其内心所唤起的应是对大自然的喜爱及对人生的回味,这就引出了下片的对人生的哲思
下片就眼前“溪水西流”之景生发感慨和议论
“百川东到海,何时