钱氏据两浙时,于杭州梵(fàn)天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动如初。无可奈何,密使其妻见喻皓(hào)之妻,贻(yí)以金钗(chāi),问塔动之因。皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫(qì),便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,塔遂定。盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧(qūqiè),人履(lǚ)其板,六幕相持,自不能动。人皆伏其精练。梵天寺木塔梵天寺木塔钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,患其塔动。统治在才层担忧钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌那座塔晃动。翻译:指木塔那匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”说铺排所以这样,指木塔不稳定翻译:工匠说:“木塔上没有铺瓦,上面轻,所以才这样”乃以瓦布之,而动如初。于是,便用可是从前,当初翻译:于是就把瓦片铺排在塔的上面,可是木塔还是像当初一样晃动。——————————————————无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。暗中,秘密地派他的,指匠师的赠送助词,的询问,打听翻译:没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她,(要她向喻皓)打听木塔晃动的原因。用,把助词,的皓笑曰:“此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”这只终了,完成使坚实,就翻译:喻皓笑着说:“这很容易啊,只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。”语气词,不译指木板用钉子钉于是,就匠师如其言,塔遂定。遵照他的,喻皓的话,说法翻译:工匠遵照喻皓的话去做,塔身就稳定了。盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不能动。因为更加紧密相束六面连接箱子走,踩踏支撑自然,当然翻译:因为钉牢了木板,上下更加紧密相束。上下左右前后六面互相连接就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。那人皆伏其精练。同“服”,佩服他,指喻皓精熟翻译:人们都佩服喻皓的技艺精熟。分组讨论(研读课文结构)全文分三层:第一层:讲建塔过程中关于塔身不稳定问题。第二层:喻皓采用“布板”、“实钉”的办法,解决于“塔动”的问题。第三层:解释“塔定”的原因,并写了众人对此事的反应。•文章如何表现喻皓的高超技艺?3.“匠师如其言,塔遂定”用事实说明喻皓的技术高超。1.以匠师的“无可奈何”来反衬喻皓技术之高。2.又以“人皆伏其精练”来侧面烘托其技艺高超。•文章写人着笔不多却很生动,“密使其妻”写出匠师怎样心态?一个“笑”字透露出喻皓怎样心理?“密使其妻”写出匠师难堪和用心良苦。“笑”字既透露出喻皓对匠师无能的嘲笑,也透露出他对解决“塔动”这个问题胸有成竹,举重若轻。课堂检测•盖:因为。弥束:更加紧密相束。•相:互相。联:连接。•如:好像。自:当然。•履:动词,走,踩。•伏:同“服”,佩服。•六幕:上、下、左、右、前、后六个面。•胠箧:从旁边打开箱子,这里指箱子。练习:练习:三、三、翻译句子翻译句子11、但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。、但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。22、匠师如其言,塔遂定。、匠师如其言,塔遂定。只要逐层铺好木板,并用钉子钉牢,就不动了。只要逐层铺好木板,并用钉子钉牢,就不动了。匠师遵照他的话去做,塔终于不动了。匠师遵照他的话去做,塔终于不动了。33、人皆伏其精练。、人皆伏其精练。人们都佩服他技术精熟。人们都佩服他技术精熟。活用词便实钉之•多义词总结方方出神方两三级之其虫旧曾有之方为秋田之害土人谓之“傍不肯”以则以钳缚之岁以大穰如匠师如其言而动之如初遂塔遂定遂不得履履遂不得履人履其板正才语气助词无义的代词,它用因为遵照像于是终于鞋子走,踩踏名作动,用钉子钉