Animals英汉动物词语的比喻和联想——文化意义比较同一动物表达同一内涵同一动物表达不同的文化内涵不同的动物词语,相同文化内涵同一动物词表达同一内涵•asblackasacrow•与乌鸦一般黑•ascowardlyasarat•胆小如鼠•asslyasafox•像狐狸一样狡猾foxy•awolfinsheep’sclothing•披着羊皮的狼sexwolf•duck'segg鸭蛋(零分)pig——愚蠢、笨拙、脏乱、好吃懒做汉语:猪朋狗友泥猪疥狗人怕出名猪怕壮英语:Hehadbeenapigaboutmoney
他对钱贪得无厌makeapigofoneself吃得过多buyapiginapoke乱买东西,盲目跟从snake•汉语:蛇——一种爬行动物,体形柔软易弯曲,在行走时,蜿蜒曲折前行•蛇行snakeitswaythrough表示“阴险”、“毒辣”、“狡诈”
•Thatsnakeinthegrassreportedmetotheboss
那个口蜜腹剑的家伙到老板那里告了我一状ass/donkey•汉语:笨驴——指人“愚、笨”黔驴技穷,呆若木驴•英语:anass=afoolishpersonmakeanassofsb糊弄某人•SendadonkeytoParis,he‘llreturnnowiserthanhegoes
派驴子去巴黎回来的仍是蠢驴
蜜蜂•墙外蜜蜂去又来,可怜终日太忙生
--(陆游《净智西窗》)asbusyasabeeBee同一动物词表达不同文化内涵•chicken汉语:•形容“小与平凡”:宁为鸡头,无为牛后•有志向的人及时奋发:闻鸡起舞•古人常用鸡来守夜报时:雄鸡一唱天下白•常用于占卜、驱邪、祭祀等•特殊语境下带贬义英语:•胆小鬼,懦夫:Heisnotachicken
Hejustdoesn’twanttooffendanyone