电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英汉动物词语的比喻和联想——文化差异VIP免费

英汉动物词语的比喻和联想——文化差异_第1页
1/28
英汉动物词语的比喻和联想——文化差异_第2页
2/28
英汉动物词语的比喻和联想——文化差异_第3页
3/28
Animals英汉动物词语的比喻和联想——文化意义比较同一动物表达同一内涵同一动物表达不同的文化内涵不同的动物词语,相同文化内涵同一动物词表达同一内涵•asblackasacrow•与乌鸦一般黑•ascowardlyasarat•胆小如鼠•asslyasafox•像狐狸一样狡猾foxy•awolfinsheep’sclothing•披着羊皮的狼sexwolf•duck'segg鸭蛋(零分)pig——愚蠢、笨拙、脏乱、好吃懒做汉语:猪朋狗友泥猪疥狗人怕出名猪怕壮英语:Hehadbeenapigaboutmoney.他对钱贪得无厌makeapigofoneself吃得过多buyapiginapoke乱买东西,盲目跟从snake•汉语:蛇——一种爬行动物,体形柔软易弯曲,在行走时,蜿蜒曲折前行•蛇行snakeitswaythrough表示“阴险”、“毒辣”、“狡诈”。•Thatsnakeinthegrassreportedmetotheboss.那个口蜜腹剑的家伙到老板那里告了我一状ass/donkey•汉语:笨驴——指人“愚、笨”黔驴技穷,呆若木驴•英语:anass=afoolishpersonmakeanassofsb糊弄某人•SendadonkeytoParis,he‘llreturnnowiserthanhegoes.派驴子去巴黎回来的仍是蠢驴。蜜蜂•墙外蜜蜂去又来,可怜终日太忙生。--(陆游《净智西窗》)asbusyasabeeBee同一动物词表达不同文化内涵•chicken汉语:•形容“小与平凡”:宁为鸡头,无为牛后•有志向的人及时奋发:闻鸡起舞•古人常用鸡来守夜报时:雄鸡一唱天下白•常用于占卜、驱邪、祭祀等•特殊语境下带贬义英语:•胆小鬼,懦夫:Heisnotachicken!Hejustdoesn’twanttooffendanyone!他不是胆小鬼,他只是不想得罪任何人。•cock(公鸡)因其打鸣不时吵到人,所以被称acock–and–bullstory(无稽之谈):Hetoldussomecock-and-bullstoryabouthavinglostallhismoney.他鬼话连篇,告诉我们他把钱都丢了。•但毕竟报时“有功”,因此是cockofthewalk(领头人),可以livelikefightingcocks(吃得好),未免cock-a-hoop(得意洋洋的)•cock-crow黎明Dog狗汉语:多含贬义。•狗咬狗走狗•狗仗人势•狐朋狗友•狗嘴吐不出象牙Dog狗英语:dog=man’sbestfriendEverydoghashisday.人人皆有得意日Agooddogdeservesagoodbone.立功者应受奖topdog有优势的人或团体Alivingdogisbetterthanadeadlion.死狮不如活狗/凡事讲求实际aluckydog幸运的人loveme,lovemydog爱屋及乌,爱吾及犬但dog也有形象不佳之时。如:dogeatdog(注意eat为原形),意指“人们自相残害”;adoginthemanger喻“占着茅坑不拉屎的人”magpie喜鹊在中国文化中喜鹊是“喜庆”的象征:•鹊桥相会•七夕节(中国情人节)MagpieFestival英语:Nowondermyphonebillsaresohigh.Whenmydaughtertalkstoherfriendsshechatterslikeamagpieforhours.•难怪我的电话帐单的费用会这么高,我女儿一给她的朋友打电话就要无休止地讲上几个小时。•Thisyoungmanisreallyamagpie.•这个年轻人真是饶舌。•owl汉语:猫头鹰被认为是一种不吉祥的鸟。•夜猫子进屋英语:在希腊和罗马神话中,它常栖息于智慧女神雅典娜的身旁,因而owl是智慧的象征•aswiseasanowl•owlish聪明的、严肃的•Dragon汉语:龙——帝王、权力、富贵的象征•龙凤呈祥•卧虎藏龙•望子成龙•龙的传人英语——象征魔鬼、邪恶、悍妇Thewomaninchargeoftheaccountsdepartmentisanabsolutedragon.鱼(fish):英语中‘fish’含有贬义色彩,如‘apoorfish(可怜虫),adullfish(蠢汉),aloosefish(放荡鬼)’,而在汉语中鱼与‘余’谐音,有一种富余的意思,所以,中国人过春节时,除夕夜的餐桌上不能没有鱼,象征着来年富裕有余。•tigerv.slion老虎在汉民族中被认为是百兽之王,是勇猛、威武的象征:龙腾虎跃、生龙活虎、虎头虎脑也有其凶暴的一面,使人望而生畏:谈虎色变、骑虎难下、养虎为患、为虎作伥、虎口余生英语:狮子是百兽之王•regalasalion狮子般庄严•asmajesticasalion像狮子一样雄伟拦路虎————alionintheway虎穴————thelion‘sden狐假虎威————theassinthelion'sskin母老虎——————lioness蝙蝠蝙蝠—遍地是福蝙蝠和鹿—福禄双全五只蝙蝠—五福红蝙蝠—洪福•vampirebat•asblindasabat•havebatsinthebelfrybat孔雀开屏Asproudasapeac...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英汉动物词语的比喻和联想——文化差异

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部