Page-1-of27Seller-1-BuyerThisAgreement(“TheAgreement”)madeonthis20th.dayJuly2010bySeller,__________________andBuyer,__________________________.此协议在此由:xxxxx,法人代表:xxxx先生(以下称为卖方)与xxxx,法人代表:xxxxx(以下称为买方):SELLERCompanyName:RegisteredAdd.:MalaysianTelNo.:MalaysianFaxNo.:Email:RepresentedBy:Title:(Hereinafterreferredtoasthe“SELLER”)(以下简称卖方)And:BUYERCompanyName:RegisteredAdd.:TelephoneNo.:Email:RepresentedBy:Title:(Hereinafterreferredtoasthe“BUYER”)(以下简称卖方)(Hereinaftershallbereferredtocollectivelyas“Parties”orsingularlyas“Party”)Whereas,thepartiesmutuallyaccepttorefertotheGeneralTermsandDefinitions,assetoutbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments,havingthefollowingterminologyfullyunderstoodandaccepted:根据INCOTERM2000最后修订版本,在双方充分理解和接受,并且遵守以下规定所有条款的情况下签订:DEFINITIONSMetricTonAmeasureofweightequivalenttoonethousandkilogrammass(1,000Kg)公吨重量计量单位,相当于一千千克(1,000kg)CommodityIs“RussianFueloilMAZUTM100GOST10585-75?elsewherethisAgreementalsoreferredtoas“Product”or“Fueloil”,thespecificationsforwhichappearinAnnexAattachedandbythisreferenceconfirmedanintegralpartofthisAgreement.商品称为“RussianfueloilMAZUTM100GOST10585-75”(MAZUT100),在此协议书中也称为“商品或M100”此商品详细规格书在附件“A”中,是此协议书中完整的部分DayMeansaCalendarday,unlessdifferentlyspecified.日除非特殊说明,否则为历法日MonthMeansaGregoriancalendarmonth.月份为阳历月CalendarQuarterPeriodofthree(3)consecutivemonthsstartingfrom1stJanuary,1stApril,1stJulyor1stOctober.季度三(3)个连续月份为一个周期,开始于一月一日,四月一日,七月一日和十月一日.ASTMAmericanSocietyforTestingandMaterials,istheinstitute,internationallyrecognized,thatapprovedallStandards,TestsandProceduresusedintheOilIndustryandtobereferredinPage-2-of27Seller-2-BuyerTheAgreementtothelatestrevisededitionwithamendmentsinforcetodate.ASTM美国材料实验协会,此协会得到国际认可,标准已被批准,是在石油工厂被运用的一种实验和程序.在此协议中确认为至今为止最后修订的版本.Out-turnThequantityandqualityoftheproductascertained,accordingtotheASTMprocedures,oncompletionofthedischargeoperations.Thesodeterminedout-turnquantityandqualityisthebaseonwhichtheamountwillbecomputedforthepaymentoftheproducteffectivelydeliveredtotheBuyer.产量是依据ASTM程序,确认商品的数量和质量,完成卸货操作,在买方有效交付商品的估价基础上,确认其商品的质量和数量.BillofLadingTheofficialdocument,issuedattheloadportaftercompletionoftheloadingoperations,stating,amongotherthings,theship’sloadedquantity,expressedinCubicMeters(M3)andinMetricTons(MT)perthedefinitionsherein.Thisdocumenthastobesignedinoriginalbytheship’sMasterandmadeoutinaccordancewithouttheinstructionhereinafterspecifiedinTheAgreement.提单为官方文件,在装船操作完成后于装货港开具,规定船只装货量,以立方米或公吨表示,按照以上定义,此文件需由船只负责人在原版文件上签名,并且与此协议之后的详细说明填写一致.DischargeTerminalThesafeport/berthdesignatedbytheBuyerasfinalreceivingdestination.卸货点安全港口或停泊处,有买方指定最终收货点.CIFCost,InsuranceandFreightstrictlyasreferredtointheinterpretationsdefinedbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments.C.I.F.到岸价格,在INCOTERMS2000最后修订版中被严格定义.BankingDayAnydayonwhichthebankopensforbusinessinjurisdictionwheretheSELLERandBUYERarelocated.DeliveryDateThedatemutuallyacceptedbybothSellerandBuyerasthedateonwhi...