杜甫石壕吏赏析石壕吏杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人
老翁逾墙走,老妇出门看
听妇前致词,三男邺城戍
一男附书至,二男新战死
存者且偷生,死者长已矣
室中更无人,惟有乳下孙
有孙母未去,出入无完裙
老妪力虽衰,请从吏夜归
急应河阳役,犹得备晨炊
夜久语声绝,如闻泣幽咽
天明登前途,独与老翁别
杜甫石壕吏阅读理解:1,诗中集中而又形象地反映“吏”与“妇”的尖锐矛盾的诗句是
答:吏呼一何怒
2,“独与老翁别”换成“挥手别老翁”好不好
答:不好,原诗“独”暗示老妇已被带走
诗人日暮投宿,老翁与老妇共同接待,一夜之间,只剩老翁,“独”表现了凄苦、悲愤之情,改后的诗句表现不出这种意思和情感
杜甫石壕吏翻译:日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵
老翁越墙逃走,老妇出门应付
差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤
我听到老妇上前说:“我的三个儿子去参加邺城之战
其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死
活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了
老妇我家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的小孙子
因为有小孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出连一件完好的衣裳都没有
老妇虽然年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去
赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐
”夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声
天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别
杜甫石壕吏字词解释:(1)暮:傍晚
石壕村:现名干壕村,在今河南陕县东七十里
(2)吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役
夜:时间名词作状语,在夜里
(3)逾(yú):越过;翻过
走:跑,这里指逃跑
(4)呼:诉说,叫喊
一何:何其、多么
怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠
(5)啼:哭啼
(6)前致词:指老妇走上前去(对差役)说话
前,上前,向前