水调歌头的注释及译文注释【水调歌头】:词牌名
本文选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)【丙辰】熙宁九年(1076)【达旦】早晨;白天【子由】苏轼的弟弟苏辙的字
【把酒】端起酒杯
【天上宫阙】指月中宫殿,阙,古代宫殿前左右竖立的楼观
【归去】回到天上去
【琼楼玉宇】美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫
【不胜】经受不住
【弄清影】弄:赏玩
意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿
【何似】哪里比得上
【转朱阁,低绮户,照无眠
】朱阁:朱红的华丽楼阁
绮户:雕饰华丽的门窗
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)
【但愿】但:只
【千里共婵娟】共:一起欣赏
虽然相隔千里,也能共享这美好的月光
译文丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由
明月从何时才有
端起酒杯来询问青天
不知道天上宫殿,今天晚上是哪年
我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷
起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全
但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光
水调歌头注释及译文由语文网小编整理,仅供参考