摘要随着中国加入WTO,中国逐步成为全球最受瞩目的巨大的市场。众多的外国企业进驻中国,尤其是和中国一衣带水的日本更是成为中国外资企业中的重要一部分。日企被广泛认为有以下三个特征,一是重视人才的培养;二是他们相信认真的态度和团队合作的精神能够打动员工;三是日企的工作相对比较稳定。正因为这样,对于在日企中上班的大家来说,最重要的是什么呢?那就是拥有一个良好的人际关系。在社会中,为了维持良好的人际关系,需要有和情境及对方相适应的表现方式,这是非常重要的。因此,敬语作为“有礼貌”的社会交际的方面被直接地表现出来。也正因为这样,有必要去研究一下存在于职场中的敬语的使用。不管是任何语言,都会随着社会的发展以及环境的变化而发生变化。我们就自不必说,即便是日本人,也用很多人是在进入公司之后重新学习敬语的。在职场中,在日本人的意识中有“内”、“外”的区别,由此看来,表达敬意的尊敬语的使用时无可厚非的。目前敬语的使用,与敬语表达的敬意的薄弱化相对立的是它社交方面的含义一个劲增强。敬语,主要是在职场中使用的表达。这篇论文中,我们主要来探讨一下日语中的尊敬语在职场中的使用有多么重要的意义。关键词:尊敬语职场使用形式使用情况要旨中国はWTOに入ると伴い、世界中に目覚しくて、巨大な市場になりつつある。多くの外国の企業が中国に入る。中国と一衣帯水の日本は必ず中国の企業の中で重要な部分になっている。日系企業は三つの特徴があると思われている。一つは人材の栽培である。次は真面目な態度とチーム協力精神は社員を感動できることである。最後は日系企業の仕事が穏やかだと言われている。だからこそ、日系企業に通勤する皆さんにとって何かが一番大切なものだと聞ければやはり良い人間関係を持つことである。会社の中でよりよい人間関係を維持していくためには場面や相手に合わせた適切な表現が大切にする。そこで敬語は「礼儀正しい」という社交の面を直接に反映している不可欠なものと言われる。だからこそ、これから職場における尊敬語の使用を中心にして研究する必要がある。どんな言語でも会社の発展と環境の変化に伴い、変化しつつある。私どもはおろか日本人にしても敬語は会社に入ったら、もう一度勉強する人が多い。職場では日本人の意識によっては「うち」と「そと」に分けられている。それにしたがって敬意を表す尊敬語を使用するのは言い分のないものだ。現在の敬語の使用は敬語としてのすべての尊敬の意が薄くなっている反面に、社交的の意が強くなる一方だ。敬語というのは主に職場で使用されているものだ。本文は日本語の尊敬語は人間関係に対して、どんな大切な重要性があるのを探究する。キーワード:尊敬語職場使用形式使用状況目次はじめに第一章:敬語の尊敬語1.1敬語とは1.2尊敬語の特別な表現1.3美化語の接頭語の「お」と「ご」について1.4尊敬語の接尾語の「殿、様、さん」1.5尊敬語の表現形式1.51お/ご~になります1.52お/ご~なさる1.53人はVーれる/られる1.54お/ご~ください1.5.5~ございます、~でございます1.6動詞に関する尊敬の意味の減る序列第2章:職場での尊敬語の使用2.1尊敬語の使用背景2.2尊敬語の使用状況2.21部内での使用2.22部外での使用2.3尊敬語は職場での使用展望2.31敬意を表すと同時に人との距離を短くする可能性第3章:職場での尊敬語の誤用3.1職場での使用をめぐっている3.2尊敬語を正しく使用する注意点終わりに参考文献謝辞はじめに中国でも日本でも昔から礼儀正しい国であり、だからこそ、尊敬の意を表す敬語は非常に重要な役を果たし、コミュニケーションを円滑に進める上で活躍している。敬意というのは、聞き手や話題にのっぼている人物、物事に対する話し手の敬意を表す言語的な表現だということだ。すなわち、敬語はコミュニケーションにおいて互いに尊重の意味に基づき、相手や場面に配慮して使い分ける言葉遣いを意味する。しかし、日本語では、尊敬語の数が多いし、表現形式がさまざまな対象に比較的固定した体系を持っていて、それは日本語の大きな...