韩愈《听颖师弹琴》全诗翻译赏析韩愈《听颖师弹琴》是唐代诗人韩愈所作
全诗从演奏的开始起笔,到琴声的终止完篇
诗人首先运用多种手法刻画了音乐形象,然后,诗人又写了音乐效果,以自己当时的坐立不安、泪雨滂沱和冰炭塞肠的深刻感受,说明音乐的感人力量
形象的刻画为效果的描写提供了根据,而效果的描写又反证了形象的刻画的真实可信,二者各尽其妙,交互为用,相得益彰
呢呢儿女语,恩怨相尔汝
划然銮轩昂,勇士赴敌场
浮云柳絮无根蒂,天地阔远随飞扬
喧啾百鸟群,忽见孤凤凰
跻攀分寸不可上,失势一落千丈强
嗟余有两耳,未省听丝篁
自闻颖师弹,起坐在一旁
推手遽止之,湿衣泪滂滂
颖乎尔诚能,无以冰炭置我肠
——韩愈《听颖师弹琴》注释⑴此篇作于公元816年(元和十一年)
李贺《听颖师弹琴歌》有“竺僧前立当吾门,梵宫真相眉棱尊”,可知颖师是当时一位善弹琴的和尚
颖师:颖师是当时善于弹琴的和尚,他曾向几位诗人请求做诗表扬
⑵昵昵:亲热
尔汝:至友之间不讲客套,以你我相称
这里表示亲近
《世说新语·排调》:“晋武帝问孙皓:闻南人好作尔汝歌,颇能为不
”尔汝歌是古代江南一带民间流行的情歌,歌词每句用尔或汝相称,以示彼此亲昵
⑶划然:突然
轩昂:形容音乐高亢雄壮
⑷“浮云”两句:形容音乐飘逸悠扬
⑸“喧啾”四句:形容音乐既有百鸟喧哗般的丰富热闹,又有主题乐调的鲜明嘹亮,高低抑扬,起伏变化
⑹未省(xǐng):不懂得
丝篁:弹拨乐器,此指琴
⑺起坐:忽起忽坐,激动不已的样子
⑻遽(jù):急忙
⑼冰炭置我肠:形容自己完全被琴声所左右,一会儿满心愉悦,一会儿心情沮丧
犹如说水火,两者不能相容
《庄子·人间世》:“事若成,则必有阴阳之患
”郭象注:“人患虽去,然喜惧战于胸中,固已结冰炭于五藏矣
”此言自己被音乐所感动,情绪随着乐声而激动变化
(10)滂滂:流的很多的样子
译文琴声袅袅升起,轻柔细屑,仿佛小儿女耳鬓厮磨