电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英汉词汇并行现象对比研究VIP免费

英汉词汇并行现象对比研究_第1页
英汉词汇并行现象对比研究_第2页
英汉词汇并行现象对比研究_第3页
1目录前言............................................................1一、英汉词汇并行的概述..........................................2(一)词汇并行的定义............................................2(二)词汇并行现象的主要表现....................................3二、从文化差异角度分析英汉词汇并行的主要原因....................3(一)由于地理环境的差异而导致英汉词汇并行......................5(二)由于社会风俗习惯的不同而导致英汉词汇并行..................5(三)由于历史文化传统的不同而导致英汉词汇并行..................6(四)由于宗教信仰的不同而导致英汉词汇并行......................6(五)由于民族心理的不同而导致英汉词汇并行......................6小结............................................................7三、从认知差异的角度对比分析英汉词汇并行的原因..................8认知的定义......................................................8(一)思维模式不同导致选词的差异................................9(二)价值观念的差异而导致语言表达的不同........................7四、研究英汉词汇并行现象的影响..................................7(一)促进对外汉语教学的发展....................................7(二)促进中西文化的交流与融合..................................7结语............................Error:Referencesourcenotfound2英汉词汇并行现象对比研究刘杏(162521011)摘要:词汇是人类语言和生活经验的结晶,是组成文章语言的最基本材料,由于英汉两民族在文化差异和思维认知上的不同,对于某些特定词汇的选择也有很大差异。研究发现,英汉两民族在习语,成语以及相应的固定短语方面用不同的表达方式来描绘同一现象的词语有很多。本文通过对这方面语料进行大量的收集和分类,意在分析英汉词汇选择不同的原因及影响。从英汉词汇来分析英汉文化的差异,促进对外汉语教学的开展和言语交际的融合。关键词:词汇并行;文化;成语;习语;隐喻;认知;对外汉语教学。Abstract:vocabularyisthecrystallizationofhumanlanguageandlifeexperience,isthecompositionofthemostbasiclanguagematerials,duetotheculturaldifferencesandcognitivethinkingdifferencesbetweenEnglishandChinese,thechoiceofsomespecificvocabularyisalsoverydifferent.ItisfoundthattherearemanyexpressionsusedtodescribethesamephenomenoninEnglishandChineseidioms,idiomsandcorrespondingfixedphrases.ThispaperattemptstoanalyzethecausesandeffectsofdifferentlexicalchoicesinEnglishandChinesebycollectingandclassifyingalargeamountofcorpus.ThispaperanalyzestheculturaldifferencesbetweenEnglishandChinesethroughstudyingthephenomenonofEnglishandChinesewordsparallelism,andpromotesthedevelopmentofteachingChineseasaforeignlanguageandtheintegrationofverbalcommunication.Keywords:lexicalparallelism;Culture;Idioms.Idioms;Metaphor;Cognitive;TeachingChineseasaforeignlanguage.3前言词汇是人类语言和社会经验的结晶,是文章语言的最基本材料。英汉民族由于地域差异,文化认知角度的不同,对于词汇选择也有很大差异。随着经济全球化的不断深入,中西文化交流也越来越紧密。“汉语热”现象也更加火爆,研究英汉词汇并行现象有利于留学生更好的学习汉语,减少更多语言偏误的发生。通过对英汉固定表达差异的研究对比,分析出现这种状况的原因,能更好的促进英汉文化的交流与融合。一、英汉词汇并行的概述(一)词汇并行的定义所谓词汇并行,就是指英语和汉语在描述同一事物或同一现象时,所选词汇和表达方式不同,但却能在意思上达到一致的一种语言表达。1研究发现,这种词汇并行现象在习语,惯用语等形象语言上尤为突出譬如,汉语里常说的“胆小如鼠”在英语中也能找到类似的词语,如“astimidasarabbit”或“chichen-hearted”。即(“胆小如兔”或“胆小如鸡”),二者虽在形式表...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部