文言文翻译的技巧与规范(三)文言文翻译的口诀直译为主,意译为辅;字字落实,括号补充,注意句式
“字字落实”的注意点9
注意古代特殊的历法节令
节令:元日:指农历正月初一
元宵:指农历正月十五
寒食:农历清明前一、两天
禁火,吃冷食
清明:春分后十五日,俗称“鬼节”,扫墓
七夕:也称“乞巧节”,传说牛郎织女相会日
重阳:农历九月初九,登高、放风筝
腊日:农历十二月初八,俗称“浴佛节”,祭百神,吃腊八粥
除夕:农历每年最后一天
注意数词限制名词、动词的翻译
(1)限制名词时常放在名词后面:如:尝贻余核舟一通计一舟,为人五,为窗八(《核舟记》)(2)限制动词时常放在动词前面:如:赵尝五战于秦,二败而三胜(《六国论》)注意:古代汉语和现代汉语的语序正好相反
其他应注意的还有古代汉语的“反训”现象:1、什么是“反训”:反训是训诂学术语,即用反义词解释词义
释诂》:“故,今也
”用“今”解释“故”即为反训
2、如:芳草鲜美,落英缤纷(“落”为“刚开的”)又如:狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠(“颠”为“下”)成语中有:“患得患失”等括号补充文言文之所以比现代汉语短小简洁,是因为句子中的省略现象很普遍
这种省略主要表现在:1、句子成分的省略;2、复句间关联词语的省略;3、句子间意思的省略
这些被省略的内容,在句子的翻译中一定要依据具体的语言环境,用括号加以补充,否则就会因句子翻译不通顺而被扣分
“括号补充”的注意点1、补充被省略的句子成分:(即省略句的省略)(1)补充主语成分:承前省:()以筒灌之,()始出
蒙后省:()度我之军中,公乃入
对话省:樊哙曰:“今日之事如何
”良曰:“()甚急
”(2)补充谓语成分:承前省:一鼓作气,再()而衰,三()而竭
蒙后省:择其善者从之,()其不善者而改之
对话省:秦王谓轲曰:()起,取舞阳所持图
(3)补充省略的宾语:承前省:祖母刘悯臣孤弱,