8、张之万之马【文章主旨】本文告诉我们用正确的方法才能驾驭千里马
军人虽识马,但他没有摸熟马的脾气、习性,不能以其道策之,所以不能够驾驭千里马
【原文】张尚书之万,畜一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁
有军人见而爱之,遣人来买,公不许
固请,之万无奈,遂牵而去
未几,马送回,之万怪之,询其故,曰:“方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠
此乃劣马,故退之
之万求之不得,遂退金收马
比公乘之,驯良如故,盖此马愿从主也
原文注释译文张【尚书】之万,【畜】一红马,【甚】【神】骏,【尚书】职官名称
【甚】十分,非常
张尚书张之万,养了一匹红马,非常神勇,【尝】日行千里,不喘不吁
曾经日行千里,却没有气喘吁吁
有军人见而【爱】之,【遣】人来买,公不【许】
【爱】怜爱,爱惜
【遣】派遣,差遣
【许】答应,允许,准许
有一个军人看见非常喜爱,派人来买,张之万不答应
【固】请,之万无奈,遂牵而去
那人一定要买,张之万无奈,于是让那人牵了去
【未几】,马送回,【未几】不久
没过几天,马被送了回来,之万【怪】之,【询】其【故】,【怪】认为⋯⋯奇怪
张之万很奇怪,询问缘故,曰:“【方】乘,遂【为】掀下,【方】刚刚
那人说:“刚刚骑上去,就被马掀了下来
连【易】数人,皆掀坠
连连换了几个人,都被掀了下来
此【乃】劣马,故退之
这匹马是劣马,于是退回来
”2之万求之不得,【遂】退金收马
【遂】于是,就
张之万求之不得,于是退回了钱收回了马
【比】公乘之,驯良如故,【比】等到
等到张之万乘马时,非常温驯,和以前一样
【盖】此马愿从主也
原来是这匹马希望跟随主人
【赏析】这篇文章有这么几个意思,比如将军买到马却不能驱策,你可以理解为做事要用正确的方法,需要用正确的方法才能骑上它,光认识它可不