文言文句子翻译指导学习目标1、依据文言文翻译的标准和原则,夯实高考文言句子翻译的方法技巧
2、加强采点得分意识,学会寻找采分点
3、提升文言句子的翻译能力
知识回顾1、文言文翻译的标准和原则(1)文言文翻译的标准:信、达、雅信:译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译
达:译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病
雅:译文语句规范、得体、生动、优美
(2)文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅知识回顾2、文言文句子翻译方法:五字诀:“留”“删”“换”“补”“调”(1)留:保留文言文中一些古今意义基本相同的词汇及专有名词
(拜相如为上大夫)(2)删:删去文言文中只起语法作用没有意义的虚词
“夫”、“盖”,“之”,“也”,“者”,“而”,“以”等
(3)换:用现代汉语词汇替换句中的文言词汇
将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用换成活用后的词,将通假字换成本字等
(4)补:就是补出文言文中的省略成分
(主语的省略)(5)调:就是调整语序
如宾语前置、定语后置、主谓倒装等
(古之人不余欺也:古时候的人没有欺骗我)前三种方法是用于解词,后二种方法是用于调整文言文特殊句式造成的语序不合现代规范现象
知识回顾3、文言句子翻译的步骤:第一步:通读语句、把握文境第二步:找得分点、发现“生词”第三步:理清句式、调整语序第四步草拟底稿、连词成句第五步:修改后写到答卷2018年汕头市第二次模拟考的文言文句子翻译题的评分标准13
把文中画横线的句子翻译成现代汉语
(10分)(1)乞早罢免,使奸诈不敢效尤,忠实得以自立
【参考答案】乞求(朝廷)及早罢免(他们),使奸诈小人不敢效仿,忠厚老实的人能够自持自守
【评分标准】“奸诈”、“效尤”、“忠实”各1分,句意2分
【评分细则】①译对句式:补充出主语(朝廷)或宾语(他们)任意一处者得1分;②译对“奸诈”或“忠实”的实词活用(形容词活用为名