和夏天有关的10个英语习语1
LikeaFishOutofWater这个习语的意思是“tofeelcompletelyoutofplace”,也就是“感到不自在”
Bobalwaysfeelslikeafishoutofwaterwhenheisathisgirlfriend’sofficeparty
在女朋友的工作聚会上,鲍勃总会感觉不自在
LikeWateroffaDuck’sBack这个习语的意思是“noeffectonaperson”,也就是“对某人不起作用、对牛弹琴”
Terrynevergetsupsetwhenheiscriticised
It’slikewateroffaduck’sback
泰瑞受到批评后一点也不沮丧,就像是对牛弹琴
ADropintheOcean这个习语的意思是"averysmallamountcomparedtotheamountneeded",相对于所需要的量来说,现有的量根本不够,相当于杯水车薪
Afewthousandpoundsisadropintheoceanwhenyouthinkaboutthemillionsthatwillbespentonthisproject
这个项目要花费上百万,几万块只是杯水车薪
ThrowninattheDeepEnd这个习语的意思是“tomakesomeonedosomething,especiallyajob,withoutpreparingthemforitorhelpingthem”,让某人做某项工作,但是又没让他准备或不给予帮助
Onmyfirstdayinthisjob,Iwasaskedtogiveapresentationtotheboardofdirectors
Talkaboutbeingthrowninatthedeepend
工作的第一天,我就要给董事会成员