one-horsetown--乡村小镇
这一短语源自美国,由小镇仅拥有一匹马而来
由此引申,one-horse现在可以表示“极小的、简陋的、次要的”意思,如one-horseshow(小型展览会)
由one组合成的习语
而又毫无“一”这一含义的习语还有:(1)Hewasonetoomanyforme
我不是他的对手
(2)Numberone--自己
由此而衍生tolookafternumberone(自私,追求自己的利益)2.Twoofatradedidneveragree--同行相轻
这是一句古老的谚语
由two组合成的习语还有:(1)whentwoFridayscometogether
“永远不”的遁词
(2)ThetwoeyesofGreece
希腊古代的两座城市“雅典”和“斯巴达”
3.Threesheetsinthewind--酩酊大醉
sheet的一个词义是“系在帆下角的金属环上的帆脚索”
如果帆脚索没有系扣住时,船帆可以任意随风飘扬
船员们称之为inthewind
Asheetinthewind由此成为船员们一句口头语言,表示tipsy(微醉)
Threesheetsinthewind自然是大醉特醉了
由three组合成的习语还有:Threescoreandten--古稀之年
score在英语中是“二十”的意思
尽管这一习语中的数字加起来是七十,但在引喻中只是泛指老年而已
4.Four-letterwords--粗俗的下流话
由此而衍生出four-letterman(专喜使用粗俗的下流话的人)
由four组合的另一习语是:Four-sale廉价的啤酒;每品脱原来只卖四便士的啤酒
5.FifthColumn叛徒或是渗透到重要部门中去为敌效力的内好,直译为第五纵队
该词源自西班牙内时期一位叫摩拉的将领之口
他说他拥有的四个纵包围着西班牙首都马德里,另有一支纵队