文言文翻译文言文的翻译,是指把用文言写成的文章,译成现代汉语
文言文的翻译,是训练和提高古文阅读能力、检查和考核古汉语水平的重要手段
文言文的翻译有两种:直译和意译1.直译,是按照原文的词语和句式逐一对译,换成相应的现代汉语的词语和句式
努力使原文中的每个词都能在译文中得到反映
译句:于是带领子孙中能挑担的三个人直译要求这样字字有着落
2、意译,是根据原文的意思去进行灵活的翻译,如:原句:树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也
如:原句:遂率子孙荷担者三夫译句:树林茂密成荫,到处是鸟的鸣叫声,这是游人离开后鸟儿们欢乐的情景
我们初中生学习文言文,要学会直译
中考文言文翻译题的考查,也主要考查学生直译的能力
因此,我们学生必须认真领会词、句,紧扣原文,弄懂原意,不能把翻译弄成叙述大意或改写故事
认真地、严格地直译,是落实文言文词句的重要环节,是避免错误的较好办法
直译时是不是按照原来的语序字字对译下来呢
还要注意哪些问题呢
二、翻译题(一)1、见渔人,乃大惊,问所从来
(村里的人)看见渔人,就非常惊讶,问(他)是从哪里来的
加对句中省略成分,须据上下文文意,适当补充,使语意完整
2、本在冀州之南,河阳之北
(它们)本来位于冀州的南部,黄河的北岸
1、杀人以梃与刃,有以异乎
杀人用棍棒和刀,有什么不同吗
2、子将安之
你将到哪里去
3、子何恃而往
你什么靠着前去
调文言文中这种介宾后置、宾语前置的倒装句应依据现代正常的语序进行调整
一、判断题用棍棒和刀杀人,有什么不同吗
你凭什么前往
1、曾不能毁山之一毛,其如土石何
减句中无实在意义的虚词,可舍去不译
翻译题(二)2、甚矣,汝之不惠
你太不聪明了
还不能毁掉这山上的一根草木,又能把这山上的土石怎么样呢
1、西蜀之去南海
2、子又生孙,孙又生子你又生孙子,孙子又生儿子
三、改错题3、率妻子邑人来此绝境
率领妻子儿女和村