威廉 · 巴特勒 · 叶芝南昌二中 邓见香当你老了我还是很喜欢你,像风走了八千里,不问归期
我还是很喜欢你,像雨洒落在热带与极地,不远万里
我还是很喜欢你,像等了多年故人的老城门,茕茕孑立
我还是很喜欢你,像柳动蝉鸣日落潮汐,不能自已
我还是很喜欢你,像庭中枇杷,亭亭如盖矣
导入当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时候,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞
当你老了爱尔兰的身份和民族意识使叶芝找到了创作的源泉,也给予了他至高无上的荣耀
他被被诗人艾略特誉为“当代最伟大的诗人” ,“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”
他因为戏剧的创作获得了 1924 年诺贝尔文学奖
他有一段折磨他一生的爱情
爱尔兰诗歌戏剧爱情关于叶芝的四个主题词 《当你老了》是叶芝于 1893 年献给女友茅德•冈热烈而真挚的爱情诗篇
1889年 1 月 30 日, 23 岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德•冈,她是一位驻爱尔兰英军上校的女儿
她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃上流社会的社交生活,投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之一
这在叶芝的心目中对于茅德•冈平添了一轮特殊的光晕
叶芝对于茅德 · 冈一见钟情,而且一往情深
创作背景 叶芝对于茅德 · 冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见德她的情形: “ 她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花 ; 她光彩夺目,仿佛自身就是盛开的花瓣
我从来都没有想到会在一个活着的女人身上看到这样超凡绝伦的美
这样的美属于名画