一、下面的句子或段落中都含有比喻的成分,将它们翻译成汉语:1.He was the first European head of state to visit their country, and they rolled out the red carpet for him.他是第一个访问该国的欧洲国家首脑,在那里受到了热烈而隆重的欢迎。他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼仪来欢迎他。2.I hit the wall and was pretty much a limp dishrag for the next several days. 我遭受到重创,在随后的几天中,我像一块软抹布那样无精打采。I felt old and worn out like a 'limp dishrag' all the time. I feel like a limp dishrag. 3.Recently the stork visited Mrs. Lorna Kelly. She presented her husband with a son. Mother and son are doing well at Ballina Hospital. 洛纳· 凯利夫人最近为丈夫生了一个儿子,目前仍在巴琳娜医院, 母子平安。4.I don't know why she feels the need to defend how strong her marriage is to us - for me that just rings alarm bells. 我不明白她为什么要向我们表白自己婚姻的牢固,这一举动让我警觉起来。5.The inability to run a professional campaign is the real issue. Until we see this issue being addressed, many of us are si tting on our donations. 真正的问题在于竞选缺乏专业规范,在这一问题得到解决之前, 我们许多人不会提供赞助。6.Carmen was a ride-or-die chick to the bone -- a five-foot-seven Puerto Rican beauty with pretty almond-shaped eyes and thick black lashes to complement them. 卡门是个与生俱来无所畏惧的女孩,这位波多黎各佳丽身高五英尺七英寸,浓黑的睫毛下映衬着一双美丽的杏核眼。almond-shaped eyes “ride or die chick”refers to someone who is down for everything & anything. Basically down for both the bad and the good. 7.Economists set themselves too easy, too useless a task if in tempestuous seasons they can only tell us that when the storm is past the ocean is flat again.(J.M. Keynes “A tract on monetary reform” (1923))经济学家们为自己设定的任务太容...