电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

失乐园弥尔顿中英对照翻译VIP免费

失乐园弥尔顿中英对照翻译_第1页
1/9
失乐园弥尔顿中英对照翻译_第2页
2/9
失乐园弥尔顿中英对照翻译_第3页
3/9
Milton, John, 1608-1674. 密尔顿,约翰,1608-1674 Electronic Text Center, University of Virginia Library 1: Of Mans First Disobedience, and the Fruit 人类最初的违抗,还有那禁果2: Of that Forbidden Tree, whose mortal tast 它那必死的味道3: Brought Death into the World, and all our woe, 将死亡带到世上,连同我们所有的悲哀4: With loss of EDEN, till one greater Man 自伊甸园失去,到更伟大的人5: Restore us, and regain the blissful Seat, 修复我们,让我们重回福地6: Sing Heav'nly Muse, that on the secret top 唱天堂般的音乐,在神秘的欧瑞伯山顶7: Of OREB, or of SINAI, didst inspire 和西耐山顶,真正赋予那牧者灵感8: That Shepherd, who first taught the chosen Seed, 第一个教晓那些被选出的种子9: In the Beginning how the Heav'ns and Earth 最初天堂与大地是如何精品资料10: Rose out of CHAOS: Or if SION Hill 在一片混沌中出现:或假如锡安山11: Delight thee more, and SILOA'S Brook that flow'd 更喜爱你,那地底的溪流12: Fast by the Oracle of God; I thence 恰带来神谕;我从此13: Invoke thy aid to my adventrous Song, 让你助我完成那冒险之歌14: That with no middle flight intends to soar 平庸者所不敢飞越的高度15: Above th' AONIAN Mount, while it pursues 翻越阿诺安山,追逐着16: Things unattempted yet in Prose or Rhime. 诗歌与散文里未曾尝试之事17: And chiefly Thou O Spirit, that dost prefer 你,灵魂做主,更爱18: Before all Temples th' upright heart and pure, 在所有庙宇之前,以正直纯粹之心19: Instruct me, for Thou know'st; Thou from the first 指引我,因你知道:你自最初20: Wast present, and with mighty wings outspread 即已在此,伸开有力的双翼精品资料21: Dove-like satst brooding on the vast Abyss 鸽子般安坐在巨大的深渊前沉思22: And mad'st it pregnant: What in me is dark 看穿我内心的黑暗23: Illumine, what is low raise and support; 照亮那卑微,唤起并支持着我24: That to the highth of this gr...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

失乐园弥尔顿中英对照翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部