从小丘西行百二十步,隔篁(huá ng)竹,闻水声,如鸣佩( pè i )环,心乐( l è )之
伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(li è )
全石以为底,近岸,卷(quá n)石底以出,为 坻(chí ) ,为屿(yǔ ),为嵁(kā n),为岩
青树翠蔓 (mà n),蒙络( lu ò )摇缀( zhuì ),参( cē n)差( cī )披拂
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依
日光下澈,影布石上,佁(yǐ )然不动;俶(chù )尔远逝,往来翕( xī )忽,似与游者相乐( l è )
潭西南而望,斗( dǒ u)折蛇行,明灭可见
其岸势犬牙差(cī )互,不可知其源
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(li á o)无人,凄神寒骨,悄( qi ǎ o)怆( chuà ng)幽邃( suì )
以其境过清,不可久居,乃记之而去
同游者:吴武陵,龚( gō ng)古,余弟宗玄
隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹
[1]注释译文字词注释[1] 小丘:在小石潭东面
[2] 篁竹:竹林
[3] 如鸣佩[1] 环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音
鸣:发出的声音
佩、环,都是玉制的装饰品
[4] 水尤清冽:水格外清凉
[5] 全石以为底:(潭)以整块石头为底
[6] 近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面
以:相当于“而”,不译[7] 为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状
坻,水中高地
嵁,高低不平的岩石
[8] 翠蔓:碧绿的茎蔓
[2][9] 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖着,缠绕着,飘动着,连结着,长短不齐,随风飘拂
[10] 可百许头:大约有一百来条
许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”
[11] 皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没