1 / 8《桃花源记》知识点梳理1
晋太元中 , 武陵人捕鱼为业
为:做为业:职业【译文: 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为生
缘溪行,忘路之远近
缘:沿着,顺着之:结构助词,的【译文: ( 一次渔人划着船 ) 沿着小溪往前行,忘记了路程的远近
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷
逢:遇到夹岸:溪水的两岸;数:几杂树:其他的树芳:芳香鲜美:鲜艳美丽;落英:落花;缤纷:繁多而错杂的样子;【译文: 忽然遇到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜艳美丽,地上的落花繁多
甚:非常异:做动词用,对⋯⋯感到诧异;之:代词,这种景象:【译文: 渔人对此感到非常惊异
复前行,欲穷其林
复:又前:向前,欲:想穷:走到⋯尽头其:那个【译文: 渔人又向前划去,想走到林子的尽头
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光
尽:消失便:就得:发现;口:洞仿佛:隐隐约约 , 看不真切;若:好像;【译文: 桃花林在溪水发源的地方就没有了, (在那里)便看到一座山,山边有一个小洞,洞里隐隐约约好像有光亮
】2 / 87
便舍船,从口入
初极狭,才通人
舍:舍弃,离开;初:开始极:很狭:窄通:使⋯⋯通过;【译文: 渔人就离船上岸, 从小洞口进入
洞口起初很狭窄, 仅能容一个人通过
复行数十步,豁然开朗
复:又豁然:开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮;【译文: 渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变为开阔明亮
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属
平:平坦旷:空阔,宽阔俨然:整齐的样子良:肥沃之:这属:类;【译文: 只见那土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类
阡陌交通,鸡犬相闻
阡陌:田间小路;交通:交错相通;相闻:相互听见【译文: 田间