下载后可任意编辑 Contracts Translation(2)I. Teaching contents 1. Review and homework checking2. General introduction to contracts3. Translation of contracts4. Contracts translation practice5. Assignments6. References for further reading7. FeedbackII. Teaching AimsTo make the students have a general idea about contracts and contracts translation through enlightening ,discussion and practiceIII. Teaching FocusContracts translation: order contract translation; sales contract translation; translation of contract employmentIV. Teaching Procedures:Step One: Review and homework checking 1. 合同的文体特点1)内容上的针对性 2)格式上的法律规范性 3)句式结构的复杂性 4)指称上的单位性 5)表达上的条理性 6)措词上的法律性 2. 合同的格式结构 1) Preamble (前言) 2) Main Clauses(正文/主要条款) 3) Concluding Clauses(最后条款) 3. 合同的种类 1)商品进出口合同 a) 售货合同 b) 购货合同2)其他类型国际贸易合同 a) 寄售合同 b) 代理合同 c) 易货合同教法提示ppt. aided1Chapter Seventeen下载后可任意编辑 d) 来料加工装配合同 e) 补偿贸易合同 f) 合作经营合同 3) 国际技术、劳务合同 a) 劳务合同 b) 派遣专家合同 c) 设计合同 d) 项目安装合同 e) 工程承包合同 f) 许可证合同 g)空运货物转运合同Step Two: The plant construction contract translation Article 1-Definitions"The Owner" shall mean… ."The Contractor" shall mean… ."The Plant" shall mean all or any part of the machinery, equipment and materials forming the permanent installation as specified in Appendix(…)."The Site" shall mean all the land where the plant is to be constructed in accordance with this Contract."The Works" shall mean the works to be done by the Contractor under this Contract."The Contract Price" shall mean the total sum payable to the Contractor by the Owner for the Works.第一条 定义The Owner 指“业主” 。The Contractor 指“...