一、基础知识: cè()隐huò()免告bǐng()pǐ()性chái()狼guì()子手páo()代鸡()不宁 心如铁()()之死地一()空文万()不赦少年()成()然生畏有例可()中流()柱 二、课内阅读: [鲍西娅扮律师上 …… 公爵安东尼奥,夏洛克,你们两人都上来
鲍西娅你的名字就叫夏洛克吗
夏洛克夏洛克是我的名字
鲍西娅你这场官司打得倒也奇怪,可是按照威尼斯的法律,你的控诉是可以成立的
(向安东尼奥)你的生死现在操纵在他的手里,是不是
…… 鲍西娅那么,犹太人应该慈悲一点
夏洛克为什么我应该慈悲一点
把你的理由告诉我
鲍西娅慈悲不是出于勉强,它是像甘霖一样从天上降下尘世
它不但给幸福于受施的人,也同样给幸福于施与的人
它有超乎一切的无上威力,比皇冠更足以显出一个帝王的高贵:御杖不过象征着俗世的威权,使人民对于君上的尊严凛然生畏;慈悲的力量却高出于权力之上,它深藏在帝王的内心,是一种属于上帝的德性,……可是如果你坚持着原来的要求,那么威尼斯的法庭是执法无私的,只好把那商人宣判定罪了
夏洛克 a 我自己做的事,我自己当
我只要求法律允许我照约执行处罚
…… 鲍西娅那可不行,在威尼斯谁也没有权力变更既成的法律;要是开了这一个恶例,以后谁都可以借口有例可援,什么坏事情都可以干了
夏洛克一个但尼尔来做法官了
真的是但尼尔再世
聪明的青年法官啊,我真佩服你
…… 安东尼奥我也诚心请求堂上从速宣判
鲍西娅好,那么就是这样:你必须准备让他的刀子刺进你的胸膛
夏洛克啊,尊严的法官
好一位优秀的青年
鲍西娅夏洛克,去请一位外科医生来替他堵住伤口,费用归你负担,免得他流血而死
夏洛克约上有这样的规定吗
鲍西娅约上并没有这样的规定;可是那又有什么相干你
肯做一件好事总是好的
夏洛克我找不到,约上没有这一条
…… 鲍西娅别忙
这犹太人必须得到绝