下载后可任意编辑夏目友人帳第二季第九話「桜並木の彼」全话 中日对比台词听写先生:夏目、ここだ
(夏目,这里) 夏目:先生
(老师) 先生:どうしたのだ
(你来干什么) 夏目:フラダン皿を買いに来たんだ、塔子さんと滋さんと俺の分
(我来买盛奶汁烤菜的盘子,塔子阿姨滋叔叔和我的) 先生:私の分も、買わんがいい
もういち枚皿をかわせてくれる、さ、立って、立つんだ、夏目
(我的那份不买难道也可以吗
你给我再多买一份盘子,快,起来,给我起来,夏目
) 夏目:何だ、今、何か妙な気配は
この絵からか
(刚奇怪的气息,是什么,从这幅画里来的么) 惹に入ったの、もう店閉めんだけど残ちゃってさあ、よかったら、あげるよ
我已经快收摊了可是它还没卖掉,喜爱的话,送你好了) 先生:飾るのか
枝ばかりのつまらん絵だなあ
(要挂起来装饰么,都是树枝,好单调的画啊) 夏目:そうか、結構綺麗だと思うけどなあ
(是么,我觉得很美丽啊) 先生:枝
(树枝) 夏目:でも、そうだなあ、いっそ花でも咲いていたら、よかったのに
(可是,说的也是啊,要是开满花就好了) 夏目:なんだ、こりや、どこから舞い込んできたんだろう、不思議なこ1下载后可任意编辑とに、またか、よく朝も、へえ、また今日も、その翌朝も枕元(まくらもと枕邊)に花が落ちていた、酔うてどうかからもしってきてるんじゃないだろうなあ、先生
(什么啊,这个,从哪里飘进来的么,不可思议的是
第二天早上也
第三天早上花也是落到了枕边,该不会是你喝醉后从哪摘来的吧老师) 先生:失礼な、花なんぞに興味がない、
我对花才没兴趣咧
) 夏目:これを飾た日からだなあ、もし妖怪か何かの仕業なら、早目に手を打たなければ
(这事是从挂上这画的那天开始的吧,假如是妖怪或什么的搞的鬼,我得提早防范才行) 塔子:あ