-1-《滕王阁序》翻译鉴赏第一段:概写洪州的地理风貌,引出参加宴会的人物。原文 : 豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江 而带五湖,控蛮荆而引瓯越。 翻译:这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。鉴赏:“分野”涉及到中国古代的天人合一理念,二十八列星分别对应着地面上的一些区域,比如现在的南昌,也就是西汉时的豫章郡、唐朝的洪州府,所对应的列星就是翼星和轸星,那么,翼星和轸星就叫做南昌的分野。这是扣着题目中的“洪府”介绍滕王阁所在的地方。分别从历史、地理、政治三个方面描述了滕王阁所在之地的重要。原文 : 物华天宝,龙光 ^ 射斗牛之墟 ; 人杰地灵,徐孺下陈蕃 之榻。雄洲雾列,俊采星驰,台乍隍 8 枕夷夏之交,宾主尽东 南翻译:物类的精华,是上天的珍宝,人中有英杰,是因为这里的大地有灵气。宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区域。陈蕃竟然专为徐孺设下卧榻。雄伟的洪州城,楼房众多,象雾涌起一般,英俊的人才象添上飞驰的繁星一样。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才鉴赏:这是介绍洪州的人物。两组句子,极写洪州人物之盛。原文:都督阎公之雅望,繁戟遥临;宇文新州之懿范,襜 帷暂住。 翻译:享有崇高的名望都督阎公,从远道来到洪州坐镇,可作为美德楷模的新州刺史宇文氏,也于-2-赴任途中在此留歇。鉴赏:介绍了两个著名的与会者,此为点的介绍。原文:十旬休暇, S 腔友如云;千里逢迎,高朋满座。 翻译:(正赶上)十日一休的节假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满了宴席。鉴赏:介绍了所有的宾客,此为面的介绍。原文:腾蛟起凤,孟孟学士之词宗;紫电清 $ 霜寫王将 g j|n 之 武库。 翻译:文坛领袖孟学士,文章的气势象腾起的蛟龙飞舞的彩凤,王将军的武库里,刀光剑影,如紫电、似清霜。鉴赏:重点介绍两个著名的与会者,此又为点的介绍原文:家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜 g 饯。 翻译:家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这样盛大的宴会。鉴赏:最后谦虚地介绍自己。原文:时维九月 , 序属三秋。 翻译:时间正在九月,季节正是深秋。鉴赏:这是紧扣题目中的“秋日”。原文:療水尽而寒潭清,烟光營...