短歌行原文及译文《短歌行》是汉乐府的旧题,属于《相和歌辞•平调曲》
这就是说它本來是一个乐曲的名称
最初的古辞己经失传
以下是小编为您整理的短歌行原文及译文相关资料,欢迎阅读
短歌行两汉・曹操对酒当歌,人生几何
譬如朝露,去日苦多
慨当以慷,忧思难忘
青青子衿,悠悠我心
但为君故,沉吟至今
呦呦鹿鸣,食野之苹
我有嘉宾,鼓瑟吹笙
明明如月,何时可掇
忧从中來,不可断绝
越陌度阡,枉用相存
契阔谈議,心念旧恩
月明星稀,乌鹊南飞
绕树三匝,何枝可依
山不厌高,海不厌深
周公吐哺,天下归心
译文一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭
好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多
席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝
靠什么來排解忧闷
唯有狂饮方可解脱
那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕
只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今
阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡
一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾
当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河
远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前來探望我
彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说
月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去
绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所
高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔
我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我
对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌
当,是对着的意思
2•几何:多少
去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长
有慨叹人生短暂之意
慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨
当以,这里“应当用”的意思
全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式來唱歌)
杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒
青青子衿(jin),悠悠我心:出自《诗经•郑风•子衿》
原写姑娘思念情人,这里用來比喻渴望得到有才学的人