十种常见的翻译腔(translationese)1
作为······原文:Asahusband,heisaffectionate
翻译腔:作为一个丈夫,他十分深情
→他是名深情的丈夫
······之一原文:He’soneofthefamouswriters
翻译腔:他是著名作家之一
→他是位著名作家
被动用法原文:Hisopinionisn’taccepted
翻译腔:他的意见不为他人所接受
→他的意见大家都不接受
/大家都不接受他的意见
关于······/有关······原文:Wehavetalkedaboutthisissuetoday
翻译腔:我们今天已经讨论过关于这个议题的事了
→我们今天讨论过这个议题了
连接词原文:Inthepark,wesanganddanced
翻译腔:我们在公园唱歌和跳舞
→我们在公园唱歌跳舞
复数原文:Allofthedoctorsinthecityhavedisappeared
翻译腔:城里所有的医生们都消失了
→城里所有的医生都消失了
修饰词过长原文:Isawagirlwhotalksandlookslikeyoureldersister
翻译腔:我看到一个说话像且长得也像你姐姐的女生
→我看到一个长得像你姐姐的女生,而且她们说话也很像
多余的修饰词原文:SunYat-sunsucceededinoverthrowingtheQingdynasty
翻译腔:孙中山先生成功地推翻了满清政府
→孙中山生先生推翻了满清政府
当······时原文:Whenyoufinishthedraft,sendittome
翻译腔:当你写完稿子的时候,把它寄给我吧
→稿子写完了,就寄给我吧
弱动词原文:Theaudiencesgavegoodreactionstothespeakerlastnight
翻译腔:昨晚听