尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者(太监)称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”(指“门户”税),仍邀(强要)以驴送至内
农夫涕泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内
”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食
今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已
——选自韩愈《顺宗实录·宫市》 注释: 尝: 曾经
负: 背,驮
宦者:太监,公公
宫市:中唐以后,皇帝直接掠夺百姓财物,只给少量钱财或直接掠夺的最无赖、最残酷的方法
才: 仅仅,只
索: 索要,索取
门户:指门户税
直: 通“值”,价值这里指“钱”
翻译: 曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到称“宫市”的太监拿走了木柴,只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内
农民哭泣起来,把所有获得的绢给了太监,他不肯接受,说:“必须要用你的驴把柴送进去
”农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得钱后有饭吃
现在我把我的木柴给你,不拿报酬就回去,你还不愿意,我只有去死罢了
”于是殴打太监
阅读训练: 1
解释文中加点词:(4 分) (1)才与绢数尺 (2)农夫涕泣 (3)不取直而归 (4)遂殴宦官 2
下列句子中的“以”与“仍邀以驴送至内”中的“以”用法相同的一项是:( )(2 分) A、以刀劈狼首 B、余故道为学之难以告之 C、不以物喜,不以己悲 D、有好事者船载以入 3
把画线句子翻译成现代汉语:(2 分) 我有父母妻子,待此然后食
文中卖柴农夫的遭遇,揭露了怎样的社会现实
(2 分) 参考答案: 1
给;哭;直同值,价值;殴打 2
我有父母妻子和儿女,等卖柴得钱这样以后才有饭吃 4
宫市对人民的欺诈和压迫 哲理: 这篇文言文通过对卖柴老翁的遭遇的描写揭露了“宫市”的弊