情似游丝 _古诗大全情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住
雁过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数
明朝且做莫思量,如何过得今宵去
注释①觑:细看
指离别前两人眼中含泪空自对面相看
②无因:没有法子
③渚:水中小洲
翻译离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮
离别时凝定了泪眼空自相觑
整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系
夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离
到如今离愁郁积,多得不可胜计
明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去
赏析上片开头两句,连用两个比喻
“情似游丝”,喻情之牵惹:“人如飞絮”,喻人之飘泊也
两句写出与情人分别时的特定心境
游丝、飞絮,古代词中是常常联用的,一以喻情,一以喻人,使之构成一对内涵相关的意象,并借以不露痕迹地点出了季节,交代了情事,其比喻之新颖,笔墨之经济,都显示了作者的想象和创造的才能
虽然如此,这两句毕竟还是属于总体上的概括、形容
所以接着便用一个特写镜头给予具体的细致的刻画
“泪珠阁定空相觑”
两双满含着泪珠的眼睛,一动不动地彼此相觑
句中的“空”字意味着两人的这种难舍、伤情,都是徒然无用的,无限惆怅、无限凄怆自然也就不言而喻了
“一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住”两句把“空”字写足、写实
一溪烟柳,千万条垂丝,却无法系转去的兰舟,所以前面才说“泪珠阁定空相觑”
一派天真,满腔痴情,把本不相涉的景与事勾联起来, 传达出心底的怨艾之情和无可奈何之苦
借此,又将两人分别的地点巧妙地暗示出来了
这种即景生情的刻画抒写,怨柳丝未曾系住行舟,含蕴着居者徊徨凄恻的伤别意绪
下片写离别之后心情
过片仍写居者行人走后的凄怆情怀
“雁过斜阳,草迷烟渚”,这是“兰舟”去后所见之景,正是为了引出、烘托“如今已是愁无数”
这里景物所起的作用与上文又略不相同了
上片写伤别,下片写愁思,