老友记中的经典口头语【下篇】~ 13.In a Good Mood; Make out with Somebody 剧中对白:(第七季第九集) Chandler:Eh,somebody's in a good mood
钱德勒:嗯,有人情绪不错
Rachel:Well,why shouldn't l be
I have great friends
I have a wonderful job
瑞秋我为什么要情绪不好呢
我有特别好的朋友
我有一份好工作
Monica:Where you can make out with your assistant. 莫尼卡还是一份能让你和你的助手进一步发展关系的工作
注释:瑞秋和助手泰戈终于开始正式交往了,一直对此持反对意见的莫尼卡当然不放过任何一个能嘲讽瑞秋的机会
“In a good mood”意思是心情不错、情绪蛮好
如果心情不好,就可以说“In a bad mood"
如果你想表述自己不在状态,可以说“Not in a mood”
例如,朋友要请你去酒吧坐坐,你可以说:I'm not in a mood to go to a bar. “Make out with somebody”是一种口语的表述方式,意思是于某人友好相处,不特指男女之间发展恋情,一般用于同事之间
例如,How did you make out with your new boss
你和你的新老板之间相处得怎么样
在上段对话中,莫尼卡用“Make out”这个词有讽刺瑞秋的意思,即,上司和助手之间的关系本应局限在同事范围内,结果两人却成了恋人
14.Mess with Somebody 剧中对白:(第七季第二十二集) Phoebe:God,they thought they can mess with us