电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中国两会热词英汉翻译

中国两会热词英汉翻译_第1页
中国两会热词英汉翻译_第2页
中国两会热词英汉翻译_第3页
中国两会热词 英汉翻译 政府注资 pump priming 软环境 soft environment 粮食最低收购价 crops' minimum purchase prices 保八 Eight Percent Protection 以人为本 Put People First 农民企业家 Farmer-turned-entrepreneur 窗口指导 window guidance 下岗再就业 Re-employment after being laid off 登记失业率 registered unemployment rate 扩大内需 propel/expand domestic demand 城乡差距 rural-urban divide 基本医疗保险 basic medical insurance 家电下乡Home appliances going to the countryside 教育公平 Equal Access to Education "三农"Issues of agriculture, farmer and rural area 农村留守人口 Rural Left-Behind Population 提案 proposal 2008 政府工作报告热词——国企篇 国有企业 state owned enterprises (SOEs) 主要产业 core business 税收贡献 tax contributions 民航 civil aviation 所有制结构 ownership structure 发展大型粮食基地 to develop large grain production bases 国有资产所有权转移 transferring ownership of state-owned assets 完善所有制结构 to improve ownership structure 实行政策性关闭破产 to carry out policy-mandated closures and bankruptcies 建立国有资本经营预算制度 to set up a budget system for managing state capital 国有企业资产总额 the total value of assets of state owned enterprises (SOEs) 国有资产管理体制改革 reform of the management system for state-owned assets 国有经济布局与结构调整 adjustment of the distribution and structure of the state sector 建立和完善国有资产出资人制度 to set up and improve a system for investors of state assets 引入国有企业股份制 to institute a stockholding system in SOEs 邮政体制改革 reform of the postal service system 振兴老工业基地战略 strategy of rejuvenating the old industrial bases 国有企业改革改组改造 reforming, reorganizing and upgrading SOEs 深化国有企业股份制改革 to deepen the reform to convert SOEs into stockholding corporations 加强公司化管理...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

小辰3+ 关注
实名认证
内容提供者

出售各种资料和文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部