电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

合同常用词汇翻译

合同常用词汇翻译_第1页
1/8
合同常用词汇翻译_第2页
2/8
合同常用词汇翻译_第3页
3/8
Translator’s note: the numbering in this document follows the source text.ECLIPSE TRANSLATIONS LTDGENERAL TERMS & CONDITIONS OF SALE The original English language version of these Terms and Conditions is the legally-binding version. The translated version is for information only.此合同条款和条件的英文原文版为具法律效应版本。翻译版本仅供参考。ECLIPSE翻译有限公司一般销售条款和条件1. Interpretation解释1.1 In these Conditions: 在这些条件下:‘charges’ means the fees, charges and expenses for the Specified Services as set out in the Order“收费” 指定单所述的特定服务的报酬、收费和费用 ‘the Client’ means any person to whom the Company has agreed to provide the Specified Services“客户” 指公司同意向其提供特定服务的任何人 ‘the Company’ means Eclipse Translations Limited whose registered office is at European Translation Centre Lionheart Enterprise Park Alnwick Northumberland NE66 2HT (Company Number: 03290358)“公司” 指Eclipse翻译有限公司,公司注册地址:诺森伯兰郡Alnwick,Lionheart企业园,欧洲翻译中心,邮编:NE66 2HT(European Translation Centre Lionheart Enterprise Park Alnwick Northumberland NE66 2HT)(公司编号:03290358) ‘the Conditions’ means the standard conditions of purchase set out in this document “条款” 指本文陈述的购买标准条款‘the Contract’ means the contract for the sale and purchase of the Specified Services on these Conditions“合同” 指按照这些条款对特定服务进行销售和购买的合同‘delivery Address’ means the address stated on the Order“交付地址” 指定单上所述的地址‘Input Material’ means any documents, materials, elements of text, images, graphics, designs, photographs and any data or other information provided by the Client to the Company relating to the Specified Service“输入材料” 指客户向公司提供的、与特定服务有关的任何文件、材料、和文本、图象、图表、设...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

合同常用词汇翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部