电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

从接受理论视角看葛浩文译《尘埃落定》中的误读现象的开题报告

从接受理论视角看葛浩文译《尘埃落定》中的误读现象的开题报告_第1页
1/1
精品文档---下载后可任意编辑从接受理论视角看葛浩文译《尘埃落定》中的误读现象的开题报告一、讨论背景与意义:近些年来,随着全球化进程的不断深化,翻译活动也在加速进展及扩大。然而,尽管各国学者和翻译家在翻译理论讨论上做了很多探究和理论创新,翻译误读现象依旧存在。因此讨论如何避开翻译误读,成为了翻译学讨论一个重要的课题。而葛浩文是我国著名的翻译家之一,对翻译误读问题的讨论也是非常专业的。因此,就选取他所翻译的《尘埃落定》中的误读现象作为讨论对象,通过接受理论视角来分析,以期为翻译误读问题提供一定的理论启示和实践指导。二、讨论目的和方法:论文将以接受理论为主要分析工具来解读《尘埃落定》中的误读现象。通过分析源语社会和翻译接受者之间的文化差异及翻译过程中可能产生的认知障碍等问题,对误读现象进行深化分析,并提出避开误读的建议。具体的讨论方法可采纳文献资料法、辞源法、文化分析法等。三、论文结构:第一章:绪论,主要阐述论文的讨论背景、目的和方法,并对论文的主要内容进行了简介。第二章:接受理论的相关概念和理论基础,着重探讨接受理论对翻译讨论的启示。第三章:论述《尘埃落定》中的误读现象,分析其产生的原因及其对翻译的影响。第四章:介绍如何借助接受理论规避翻译误读问题,提出具体的解决策略。第五章:结论,总结了论文的讨论成果以及对于翻译误读问题的启示。四、论文预期成果:通过接受理论视角,深化探讨了翻译误读问题,阐明了翻译过程中源语社会与接受文化的差异可能导致的误读现象,并提出了相应的解决策略。估计本文不仅可以深化我们对接受理论的理解,同时也为翻译实践提供一定的指导作用。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

从接受理论视角看葛浩文译《尘埃落定》中的误读现象的开题报告

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部