精品文档---下载后可任意编辑庄子二则原文及翻译 3 篇 庄子二则原文及翻译 一、《庄子二则》翻译如下: 1. 北冥有鱼 原文:北冥有鱼,其名曰鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 译文:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。 原文:是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。齐谐者,志怪者也。谐之言曰:鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。 译文:这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》 是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,精品文档---下载后可任意编辑不过也就像这个样子罢了。 2.庄子与惠子游于濠梁之上 原文: 庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰: 鯈 ch u 鱼出游从容,是鱼之乐也。 惠子曰: 子非鱼,安知鱼之乐? 庄子曰: 子非我,安知我不知鱼之乐? 惠子曰: 我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣! 庄子曰: 请循其本。子曰 汝安知鱼乐 云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。 译文: 庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。庄子说: 鯈 ch u 鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的欢乐啊。 惠子说: 你又不是鱼,怎么知道鱼是欢乐的呢? 庄子说: 你又不是我,你哪里知道我不知道鱼是欢乐的呢? 惠子说: 我不是你,固然不知道你;你原来就不是鱼,你不知道鱼的欢乐,这是可以完全确定的! 庄子说: 请从我们最初的话题说起。你说 你哪里知道鱼欢乐 的话,你已经知道我知道鱼欢乐而问我。我是在濠水的桥上知道的。 二、相关延展 1.《庄子二则》,表现了庄子智辩,重观赏。对外界的认识带有欣赏的态度,将主观的情意发挥到外...