手势语表达的文化差异 由人的各种姿势特别是手势构成的形体语言是人类语言体系的一个重要组成部分
它能表达人们的思想感情,有时甚至比词汇语言更有力
但是,在不同民族之间或同一民族的不同群体之间,形体语言存在着巨大的文化差异
在讲话和交际时,假如随便使用自己文化圈中的形体语言,往往会产生始料不及的不良后果
1990 年 7 月,在孟加拉国的新一届议会召开期间,立法者狂暴地责备航运部长阿布杜·罗布作出的一个手势,“这不仅是对议会的侮辱,更是对整个国家的侮辱
”孟加拉民族主义政党的议员领袖巴德鲁多扎·乔德呼利愤慨地说
究竟罗布做了什么动作而引起如此强烈的生气呢
据说他涉嫌做出“竖起大拇指”的手势
在美国,这个手势意味着“进展顺利”;在中国,很多人用这一姿势表示“真棒”;但是,在孟加拉国,它对人是一种侮辱
这仅仅是超越文化界限的一系列不慎行为中的一个案例,在对外开放的时代,我们要想在人际交往中潇洒自如,就必须了解一些形体语言的文化差异
拇指与食指构圆
拇指尖和食指尖对接构成圆形、其余三指自然伸出的手势在美国一般表示“A-OKey”即“完全可以,好极了”
但在很多拉丁美洲国家它是一种不敬的行为
据新闻界报导,理查德·尼克松担任美国副总统期间,曾经用双手同时作出这种姿势向邻近的拉美国家的人们致意,其后果可想而知
有一次,美国作家、《手势》一书的作者罗杰·阿克斯特尔出访法国,旅馆的接待员问他:“你对房间满意吗
”他对接待员做了一个“A-OKey”手势
这个接待员带着生气的表情耸了耸肩:“假如你不喜爱它,我们就给你另换一个房间
”很多法国人把这个手势理解为“零”或“无价值的”
中指与食指构杈
中指与食指叉开、拇指与无名指和小指对接的手势在美国一般表示“胜利”或“和平”
但在英国,假如掌心向内作这种手势就是一种奚落或者说是在嘲笑对方
特别是带有上下快速移动手指的动作时就更是如此