塞鸿秋·代人作赏析及译文注释 塞鸿秋·代人作赏析及译文注释 战西风几点宾鸿至,感起我南朝千古难过事
展花笺欲写几句知心事,空教我停霜毫半晌无才思
往常得兴时,一扫无瑕疵
今日个病厌厌,刚写下两个相思字
古诗简介 《塞鸿秋·代人作》是支伤物怀古的抒情小曲
鸿雁南飞与诗人流寓南方相似
“战”字总领全篇,加强了感伤氛围
难过千古的南朝事,引起“写几句知心话”的欲望
秋风萧瑟,鸿雁南飞,物候感人,诗人纵目于南朝难过古事,而将焦点凝聚于元代现实社会,百感交集,终于只写下“相思”二字
“相思”既是诗人情感高度凝聚的产物,又是对历史对现实的感喟
译文 迎着西风疏疏落落飞来北雁几只,引起我回想起南朝兴亡的千古难过事
辅开华美的信纸,要写几句知心的话语,白白地让我停住笔半天也没有才思
往日兴致高时,一挥而就毫无瑕疵,今日却精神萎蘼不振,只写下“相思”两个字
注释 ① 战西风:迎着西风
宾鸿:即鸿雁,大雁
大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰“宾鸿”
《礼记·月令》:“(季秋之月),鸿雁来宾
” ② 南朝:指我国历史上宋、齐、梁、陈四朝,它们都是建都在南方的建康(今南京市)
吴激《人月圆》:“南朝千古难过事,还唱后庭花
” ③ 花笺:精致华美的纸,多供题咏书札之用
徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸
” ④ 霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛笔
⑤ 一扫无瑕疵(xiácī):一挥而就,没有毛病
瑕疵:玉上的斑点
引申为缺点或毛病
⑥ 病厌厌:病得精神萎靡不振的样子
《世说新语·品藻》:“曹蜍、李志虽现在,厌厌如九泉下人
” 赏析/鉴赏 诗文中的“代作”,往往是应主人或友人之命而效劳;散曲不同,多为文人代女子捉刀,因为旧时的女子识字不多
本篇就是使用女子的口吻,描绘她展开花笺写信的一段情节,不过由于作者故弄文心,使得曲中的`主人公,更像是一位女才子了
“战西风”中的“战”字,