电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

塞鸿秋·代人作赏析及译文注释

塞鸿秋·代人作赏析及译文注释_第1页
1/5
塞鸿秋·代人作赏析及译文注释_第2页
2/5
塞鸿秋·代人作赏析及译文注释_第3页
3/5
塞鸿秋·代人作赏析及译文注释 塞鸿秋·代人作赏析及译文注释 战西风几点宾鸿至,感起我南朝千古难过事。展花笺欲写几句知心事,空教我停霜毫半晌无才思。往常得兴时,一扫无瑕疵。今日个病厌厌,刚写下两个相思字。 古诗简介 《塞鸿秋·代人作》是支伤物怀古的抒情小曲。鸿雁南飞与诗人流寓南方相似。“战”字总领全篇,加强了感伤氛围。难过千古的南朝事,引起“写几句知心话”的欲望。秋风萧瑟,鸿雁南飞,物候感人,诗人纵目于南朝难过古事,而将焦点凝聚于元代现实社会,百感交集,终于只写下“相思”二字。“相思”既是诗人情感高度凝聚的产物,又是对历史对现实的感喟。 译文 迎着西风疏疏落落飞来北雁几只,引起我回想起南朝兴亡的千古难过事。辅开华美的信纸,要写几句知心的话语,白白地让我停住笔半天也没有才思。往日兴致高时,一挥而就毫无瑕疵,今日却精神萎蘼不振,只写下“相思”两个字。 注释 ① 战西风:迎着西风。宾鸿:即鸿雁,大雁。大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰“宾鸿”。《礼记·月令》:“(季秋之月),鸿雁来宾。” ② 南朝:指我国历史上宋、齐、梁、陈四朝,它们都是建都在南方的建康(今南京市)。吴激《人月圆》:“南朝千古难过事,还唱后庭花。” ③ 花笺:精致华美的纸,多供题咏书札之用。徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸。” ④ 霜毫:白兔毛做的、色白如霜的毛笔。 ⑤ 一扫无瑕疵(xiácī):一挥而就,没有毛病。瑕疵:玉上的斑点。引申为缺点或毛病。 ⑥ 病厌厌:病得精神萎靡不振的样子。《世说新语·品藻》:“曹蜍、李志虽现在,厌厌如九泉下人。” 赏析/鉴赏 诗文中的“代作”,往往是应主人或友人之命而效劳;散曲不同,多为文人代女子捉刀,因为旧时的女子识字不多。本篇就是使用女子的口吻,描绘她展开花笺写信的一段情节,不过由于作者故弄文心,使得曲中的`主人公,更像是一位女才子了。 “战西风”中的“战”字,既可解为寒战、抖索,也可解为挣扎、抗争。首句八字,便形象地勾画出一幅深秋雁空图,足以激起人们各种各样的悲秋心绪。曲中的“我”感起难过事,自能得到读者的充分理解。但作品却故意不直说“难过事”的具体内涵,而采纳了欲擒故纵、跌宕起伏的表达方式。先是“展花笺欲写几句知心事”,打算向知心的人儿写信,这就使人想到女主人公之所以见雁难过,必定与雁能传书的因素有关,她的“难过事”也必定包含在“知心事”中。既然“欲写...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

塞鸿秋·代人作赏析及译文注释

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部