电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译

文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译_第1页
1/9
文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译_第2页
2/9
文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译_第3页
3/9
文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译篇一:小古文——买椟还珠 买椟还珠 编辑本段基本信息 【汉语文字】买椟还珠[1] 【汉语拼音】mǎi dú huán zhū 【词语解释】椟:木匣;珠:珍珠。买下木匣,退还了珍珠。比方那些没有眼光,取舍不当,只重外表,不重实质的人。又讽刺那些不了解事物本质, 舍本逐末、弃主求次的人。 【成语用法】连动词;作谓语、宾语、定语;用于书面语。 【近义词】 舍本逐末、本末倒置、反裘负薪、舍本求末、取舍不当。 【反义词】 去粗取精 【注释】:含贬义 【寓意】比方、讽刺了只重视外表,而不顾实质,舍本求末的人。 作者 先秦·韩非《韩非子·外储说左上》其作者是韩非(前 280-前233),战国末哲学家,法家的主要代表人物。 典故 一个有一颗美丽的珍珠的楚国人打算把这颗珍珠卖出去。 这个楚国人找来名贵的木兰,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻。然后,用珍珠宝石点缀它,用美玉宝石装饰它,用翠鸟的羽毛连缀它。 一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,出了高价将楚人的盒子买了下来。郑人交过钱后,便拿着盒子往回走。可是过了几天回来了。楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前。只见郑人将珍珠交给楚人说:“先生,我买的只是盒子,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特意回来还珠子的。”于是郑人将珍珠交给了楚人,一边往回走去。 原文 楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也, 皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩。 译文 楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人。来到晋国,晋国人喜爱陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿。这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿。有一个在郑国卖珠宝的楚国...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部