文言文《买椟还珠》阅读答案及原文翻译篇一:小古文——买椟还珠 买椟还珠 编辑本段基本信息 【汉语文字】买椟还珠[1] 【汉语拼音】mǎi dú huán zhū 【词语解释】椟:木匣;珠:珍珠
买下木匣,退还了珍珠
比方那些没有眼光,取舍不当,只重外表,不重实质的人
又讽刺那些不了解事物本质, 舍本逐末、弃主求次的人
【成语用法】连动词;作谓语、宾语、定语;用于书面语
【近义词】 舍本逐末、本末倒置、反裘负薪、舍本求末、取舍不当
【反义词】 去粗取精 【注释】:含贬义 【寓意】比方、讽刺了只重视外表,而不顾实质,舍本求末的人
作者 先秦·韩非《韩非子·外储说左上》其作者是韩非(前 280-前233),战国末哲学家,法家的主要代表人物
典故 一个有一颗美丽的珍珠的楚国人打算把这颗珍珠卖出去
这个楚国人找来名贵的木兰,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻
然后,用珍珠宝石点缀它,用美玉宝石装饰它,用翠鸟的羽毛连缀它
一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,出了高价将楚人的盒子买了下来
郑人交过钱后,便拿着盒子往回走
可是过了几天回来了
楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前
只见郑人将珍珠交给楚人说:“先生,我买的只是盒子,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特意回来还珠子的
”于是郑人将珍珠交给了楚人,一边往回走去
原文 楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也
其身体则可,其言多而不辩,何也
”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人
至晋,晋人爱其妾而贱公女
此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠
郑人买其椟而还其珠
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也
今世之谈也, 皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用
墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人