编号: 春夜喜雨古诗翻译及注释(共 11 篇) [20XX]XX 号(20 年 月 日至 20 年 月 日止)(本模板为 Word 格式,可根据您的需要调整内容及格式,欢迎下载
) 以下是我帮大家整理的春夜喜雨古诗翻译及注释,本文共 11 篇,仅供参考,希望能够帮助到大家
篇 1:古诗春夜喜雨及翻译 古诗春夜喜雨及翻译 春夜喜雨 杜甫 唐 好雨知时节,当春乃发生
随风潜入夜,润物细无声
野径云俱黑,江船火独明
晓看红湿处,花重锦官城
翻译 好雨似乎会选择时辰,降临在万物萌生之春
伴随和风,悄悄进入夜幕
细细密密,滋润大地万物
浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪耀江上渔船
明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开
文学赏析 这是描绘春夜雨景,表现喜悦心情的名作
一开头就用一个“好”字赞美“雨”
在生活里,“好”常常被用来赞美那些做好事的人
如今用“好”赞美雨,已经会唤起关于做好事的人的联想
接下去,就把雨拟人化,说它“知时节”,懂得满足客观需要
其中“知”字用得传神,简直把雨给写活了
春天是万物萌芽生长的季节,正需要下雨,雨就下起来了
它的确很“好”
颔联写雨的“发生”,进一步表现雨的“好”,其中“潜”、“润”、“细”等字生动地写出了雨“好”的特点
雨之所以“好”,好就好在适时,好在“润物”
春天的雨,一般是伴随着和风细雨地滋润万物的
然而也有例外
有时候,它会伴随着冷风,受到冷空气影响由雨变成雪
有时候,它会伴随着狂风,下得很凶暴
这时的雨尽管下在春天,但不是典型的春雨,只会损物而不会“润物”,自然不会使人“喜”,也不可能得到“好”评
所以,光有首联的“知时节”,还不足以完全表现雨的“好”
等到第二联写出了典型的春雨──伴随着和风的细雨,那个“好”字才落实了
“随风潜入夜,润物细无声
”这仍然用的是拟人化手法
“潜入夜”和“细无声”相配合,不仅表明那